Kuran-i Kerim Suresi Kadir ayet 1
Qur'an Surah Al-Qadr Verse 1
Kadir [97]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ (القدر : ٩٧)
- innā
- إِنَّآ
- Indeed We
- elbette biz
- anzalnāhu
- أَنزَلْنَٰهُ
- revealed it
- onu indirdik
- fī laylati
- فِى لَيْلَةِ
- in (the) Night
- gecesinde
- l-qadri
- ٱلْقَدْرِ
- (of) Power
- kadir
Transliteration:
Innaa anzalnaahu fee lailatil qadr(QS. al-Q̈adr:1)
English Sahih International:
Indeed, We sent it [i.e., the Quran] down during the Night of Decree. (QS. Al-Qadr, Ayah 1)
Diyanet Isleri:
Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir. (Kadir, ayet 1)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki indirdik Kur'an'ı Kadir gecesi.
Adem Uğur
Biz onu (Kur´an´ı) Kadir gecesinde indirdik.
Ali Bulaç
Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.
Ali Fikri Yavuz
Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki biz O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi indirdik.
Diyanet Vakfı
Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
Edip Yüksel
Biz onu Kudret Gecesinde indirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.
Fizilal-il Kuran
Biz Kur´ân´ı kadir gecesinde indirdik.
Gültekin Onan
Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Hasan Basri Çantay
Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik.
İbni Kesir
Doğrusu Biz; onu, Kadr gecesinde indirdik.
İskender Ali Mihr
Muhakkak ki Biz, O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi´nde Biz indirdik.
Muhammed Esed
Biz bu (ilahi kelam)ı Kadir Gecesi´nde indirdik.
Muslim Shahin
Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.
Rowwad Translation Center
Şüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir Gecesi'nde indirdik.
Şaban Piriş
Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik
Shaban Britch
Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir Gecesi'nde indirdik.
Suat Yıldırım
Biz Kur'ân’ı indirdik kadir gecesi. [44,3; 2,185]
Süleyman Ateş
Biz o(Kur'a)n'ı Kadir gecesinde indirdik.
Tefhim-ul Kuran
Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.