Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Kadir ayet 1

Qur'an Surah Al-Qadr Verse 1

Kadir [97]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ (القدر : ٩٧)

innā
إِنَّآ
Indeed We
elbette biz
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
revealed it
onu indirdik
fī laylati
فِى لَيْلَةِ
in (the) Night
gecesinde
l-qadri
ٱلْقَدْرِ
(of) Power
kadir

Transliteration:

Innaa anzalnaahu fee lailatil qadr (QS. al-Q̈adr:1)

English Sahih International:

Indeed, We sent it [i.e., the Quran] down during the Night of Decree. (QS. Al-Qadr, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir. (Kadir, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki indirdik Kur'an'ı Kadir gecesi.

Adem Uğur

Biz onu (Kur´an´ı) Kadir gecesinde indirdik.

Ali Bulaç

Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.

Ali Fikri Yavuz

Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki biz O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi indirdik.

Diyanet Vakfı

Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

Edip Yüksel

Biz onu Kudret Gecesinde indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.

Fizilal-il Kuran

Biz Kur´ân´ı kadir gecesinde indirdik.

Gültekin Onan

Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.

Hasan Basri Çantay

Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik.

İbni Kesir

Doğrusu Biz; onu, Kadr gecesinde indirdik.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki Biz, O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi´nde Biz indirdik.

Muhammed Esed

Biz bu (ilahi kelam)ı Kadir Gecesi´nde indirdik.

Muslim Shahin

Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

Ömer Nasuhi Bilmen

Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir Gecesi'nde indirdik.

Şaban Piriş

Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik

Shaban Britch

Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir Gecesi'nde indirdik.

Suat Yıldırım

Biz Kur'ân’ı indirdik kadir gecesi. [44,3; 2,185]

Süleyman Ateş

Biz o(Kur'a)n'ı Kadir gecesinde indirdik.

Tefhim-ul Kuran

Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.