Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Alak ayet 6

Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 6

Alak [96]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

كَلَّآ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىٓ ۙ (العلق : ٩٦)

kallā
كَلَّآ
Nay!
hayır
inna
إِنَّ
Indeed
şüphesiz
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
man
insan
layaṭghā
لَيَطْغَىٰٓ
surely transgresses
azar

Transliteration:

Kallaa innal insaana layatghaa (QS. al-ʿAlaq̈:6)

English Sahih International:

No! [But] indeed, man transgresses (QS. Al-'Alaq, Ayah 6)

Diyanet Isleri:

Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder. (Alak, ayet 6)

Abdulbaki Gölpınarlı

İş öyle değil, şüphe yok ki insan, azar elbette.

Adem Uğur

Gerçek şu ki, insan azar.

Ali Bulaç

Hayır; gerçekten insan, azar.

Ali Fikri Yavuz

Doğrusu (kâfir) insan azgınlık eder,

Celal Yıldırım

(6-7) Hayır, hayır; (Allah´a her an muhtaç bulunduğunu unutma). Doğrusu insan kendini zengin görünce azar.

Diyanet Vakfı

Gerçek şu ki, insan azar.

Edip Yüksel

Doğrusu, insan azar;

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır! Doğrusu (kâfir) insan azgınlık eder.

Fizilal-il Kuran

Hayır insan azar.

Gültekin Onan

Hayır gerçekten insan, azar.

Hasan Basri Çantay

(Okumamakdan) sakın! Çünkü insan muhakkak azar,

İbni Kesir

Hayır; insan azgınlık eder.

İskender Ali Mihr

Hayır, muhakkak ki insan gerçekten azgınlık yapar.

Muhammed Esed

Gerçek şu ki insan fütursuzca azar,

Muslim Shahin

Gerçek şu ki, insan azar.

Ömer Nasuhi Bilmen

(6-7) Sakın. Şüphe yok ki, insan elbette azar. Kendisini ihtiyaçtan kurtulmuş görünce.

Rowwad Translation Center

Hayır! İnsan gerçekten azgınlık eder.

Şaban Piriş

-Hayır! Şüphesiz insan azgınlık ediyor.

Shaban Britch

Hayır! Şüphesiz insan azgınlık eder.

Suat Yıldırım

Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine rağmen kâfir insan kendisini ihtiyaçsız zannetti diye azar.

Süleyman Ateş

Hayır, (Rabbinin bu kadar iyiliğine rağmen yine) insan azar;

Tefhim-ul Kuran

Hayır; gerçekten insan, azar.

Yaşar Nuri Öztürk

İş, sanıldığı gibi değil! İnsan gerçekten azar: