Kuran-i Kerim Suresi Alak ayet 1
Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 1
Alak [96]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ (العلق : ٩٦)
- iq'ra
- ٱقْرَأْ
- Read
- oku
- bi-is'mi
- بِٱسْمِ
- in (the) name
- adıyle
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- Rabbinin
- alladhī khalaqa
- ٱلَّذِى خَلَقَ
- the One Who created -
- yaratan
Transliteration:
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq(QS. al-ʿAlaq̈:1)
English Sahih International:
Recite in the name of your Lord who created (QS. Al-'Alaq, Ayah 1)
Diyanet Isleri:
Yaratan Rabbinin adıyla oku! (Alak, ayet 1)
Abdulbaki Gölpınarlı
Oku Rabbinin adıyla ki bütün mahlukatı yarattı.
Adem Uğur
Yaratan Rabbinin adıyla oku!
Ali Bulaç
Yaratan Rabbin adıyla oku.
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm, besmele getirerek) Rabbinin adı ile (Kur’an’ı) oku ki, (her şeyi) o yarattı.
Celal Yıldırım
Yaratan Rabbinin adıyla oku !
Diyanet Vakfı
Yaratan Rabbinin adıyla oku!
Edip Yüksel
Yaratan Rabbinin ismiyle oku.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yaratan Rabbinin adıyla oku!
Fizilal-il Kuran
Yaratan Rabbinin adıyla oku.
Gültekin Onan
Yaratan rabbin adıyla oku.
Hasan Basri Çantay
Yaratan Rabbinin adiyle oku.
İbni Kesir
Yaratan Rabbının adıyla oku.
İskender Ali Mihr
Yaratan Rabbinin İsmi ile oku.
Muhammed Esed
Oku yaratan Rabbin adına,
Muslim Shahin
Yaratan Rabbinin adıyla oku!
Ömer Nasuhi Bilmen
(1-2) Oku, Rabbin ismiyle ki, o yaratmıştır. İnsanı bir uyuşmuş kandan yaratmıştır.
Rowwad Translation Center
Yaratan Rabbinin adıyla oku!
Şaban Piriş
-Oku! Yaratan Rabbinin adıyla..
Shaban Britch
Oku! Yaratan Rabbinin adıyla.
Suat Yıldırım
Yaratan Rabbinin adıyla oku,
Süleyman Ateş
Yaratan Rabbinin adıyle oku.
Tefhim-ul Kuran
Oku Rabb´inin ismiyle ki sizi O yarattı.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaratan Rabbinin adıyla oku/çağır!