Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Alak ayet 1

Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 1

Alak [96]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ (العلق : ٩٦)

iq'ra
ٱقْرَأْ
Read
oku
bi-is'mi
بِٱسْمِ
in (the) name
adıyle
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
Rabbinin
alladhī khalaqa
ٱلَّذِى خَلَقَ
the One Who created -
yaratan

Transliteration:

Iqra bismi rab bikal lazee khalaq (QS. al-ʿAlaq̈:1)

English Sahih International:

Recite in the name of your Lord who created (QS. Al-'Alaq, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Yaratan Rabbinin adıyla oku! (Alak, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Oku Rabbinin adıyla ki bütün mahlukatı yarattı.

Adem Uğur

Yaratan Rabbinin adıyla oku!

Ali Bulaç

Yaratan Rabbin adıyla oku.

Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm, besmele getirerek) Rabbinin adı ile (Kur’an’ı) oku ki, (her şeyi) o yarattı.

Celal Yıldırım

Yaratan Rabbinin adıyla oku !

Diyanet Vakfı

Yaratan Rabbinin adıyla oku!

Edip Yüksel

Yaratan Rabbinin ismiyle oku.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yaratan Rabbinin adıyla oku!

Fizilal-il Kuran

Yaratan Rabbinin adıyla oku.

Gültekin Onan

Yaratan rabbin adıyla oku.

Hasan Basri Çantay

Yaratan Rabbinin adiyle oku.

İbni Kesir

Yaratan Rabbının adıyla oku.

İskender Ali Mihr

Yaratan Rabbinin İsmi ile oku.

Muhammed Esed

Oku yaratan Rabbin adına,

Muslim Shahin

Yaratan Rabbinin adıyla oku!

Ömer Nasuhi Bilmen

(1-2) Oku, Rabbin ismiyle ki, o yaratmıştır. İnsanı bir uyuşmuş kandan yaratmıştır.

Rowwad Translation Center

Yaratan Rabbinin adıyla oku!

Şaban Piriş

-Oku! Yaratan Rabbinin adıyla..

Shaban Britch

Oku! Yaratan Rabbinin adıyla.

Suat Yıldırım

Yaratan Rabbinin adıyla oku,

Süleyman Ateş

Yaratan Rabbinin adıyle oku.

Tefhim-ul Kuran

Oku Rabb´inin ismiyle ki sizi O yarattı.

Yaşar Nuri Öztürk

Yaratan Rabbinin adıyla oku/çağır!