Kuran-i Kerim Suresi İnşirah ayet 6
Qur'an Surah Ash-Sharh Verse 6
İnşirah [94]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۗ (الشرح : ٩٤)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- elbette (vardır)
- maʿa
- مَعَ
- with
- beraber
- l-ʿus'ri
- ٱلْعُسْرِ
- the hardship
- her güçlükle
- yus'ran
- يُسْرًا
- (is) ease
- bir kolaylık
Transliteration:
Inna ma'al 'usri yusra(QS. aš-Šarḥ:6)
English Sahih International:
Indeed, with hardship [will be] ease. (QS. Ash-Sharh, Ayah 6)
Diyanet Isleri:
Gerçekten, güçlükle beraber bir kolaylık vardır. (İnşirah, ayet 6)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki her güçlükle beraber bir de kolaylık var.
Adem Uğur
Gerçekten, zorlukla beraber bir kolaylık daha vardır.
Ali Bulaç
Gerçekten güçlükle beraber kolaylık vardır.
Ali Fikri Yavuz
Evet muhakkak güçlükle beraber bir kolaylık var...
Celal Yıldırım
Evet, şüphesiz zorluk ve sıkıntı ile beraber kolaylık vardır!
Diyanet Vakfı
Gerçekten, zorlukla beraber bir kolaylık daha vardır.
Edip Yüksel
Evet, kolaylık zorlukla birliktedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Evet, zorlukla beraber bir kolaylık vardır.
Fizilal-il Kuran
Gerçekten güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
Gültekin Onan
Gerçekten güçlükle beraber kolaylık vardır.
Hasan Basri Çantay
Muhakkak güdükle beraber kolaylık var.
İbni Kesir
Elbette güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
İskender Ali Mihr
Muhakkak ki zorluk ve kolaylık beraberdir.
Muhammed Esed
Şüphesiz, her güçlükle bir kolaylık!
Muslim Shahin
Gerçekten, zorlukla beraber bir kolaylık daha vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Hakikaten her zorlukla beraber bir kolaylık vardır.
Rowwad Translation Center
Gerçekten güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
Şaban Piriş
Yine her zorlukla bir kolaylık vardır.
Shaban Britch
Her zorlukla bir kolaylık vardır.
Suat Yıldırım
Evet, güçlükle beraber kolaylık vardır!
Süleyman Ateş
Evet, her güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
Tefhim-ul Kuran
Gerçekten güçlükle beraber kolaylık da vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Zorluğun yanında bir kolaylık muhakkak var!