Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnşirah ayet 4

Qur'an Surah Ash-Sharh Verse 4

İnşirah [94]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَۗ (الشرح : ٩٤)

warafaʿnā
وَرَفَعْنَا
And We raised high
ve yükseltmedik mi?
laka
لَكَ
for you
senin
dhik'raka
ذِكْرَكَ
your esteem
şanını

Transliteration:

Wa raf 'ana laka zikrak (QS. aš-Šarḥ:4)

English Sahih International:

And raised high for you your repute. (QS. Ash-Sharh, Ayah 4)

Diyanet Isleri:

Senin şanını yükseltmedik mi? (İnşirah, ayet 4)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve adını yücelttik.

Adem Uğur

Senin şânını ve ününü yüceltmedik mi?

Ali Bulaç

Senin zikrini (şanını) yüceltmedik mi?

Ali Fikri Yavuz

Senin şanını, (ismin ezan ve ikametlerde okunmakla) yükseltmedik mi?

Celal Yıldırım

Namını yine senin için yükseltmedik mi ?

Diyanet Vakfı

Senin şanını ve ününü yüceltmedik mi?

Edip Yüksel

Senin şanını yükseltmedik mi?

Elmalılı Hamdi Yazır

Senin şanını yüceltmedik mi?

Fizilal-il Kuran

Senin şanını yüceltmedik mi?

Gültekin Onan

Senin zikrini (şanını) yüceltmedik mi?

Hasan Basri Çantay

Senin nâmına da yükseltdik.

İbni Kesir

Ve senin şanını yükseltmedik mi?

İskender Ali Mihr

Ve senin için, zikrini yükselttik.

Muhammed Esed

Şerefini ve itibarını yükseltmedik mi?

Muslim Shahin

Senin şânını ve ününü yüceltmedik mi?

Ömer Nasuhi Bilmen

(4-5) Ve senin için şanını yükselttik. Artık şüphe yok, çetinlikle beraber bir kolaylık vardır.

Rowwad Translation Center

Ve senin şanını yükseltmedik mi?

Şaban Piriş

Şanını / anlayışını yükseltmedik mi?

Shaban Britch

Şanını yükseltmedik mi?

Suat Yıldırım

Hem senin şanını yüceltmedik mi?

Süleyman Ateş

Senin şanını yükseltmedik mi?

Tefhim-ul Kuran

Senin zikrini (şanını) yüceltmedik mi?

Yaşar Nuri Öztürk

Ve yüceltmedik mi senin şanını!