Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Leyl ayet 6

Qur'an Surah Al-Layl Verse 6

Leyl [92]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰىۙ (الليل : ٩٢)

waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
And believes
ve doğrularsa
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَىٰ
in the best
en güzel(söz)ü

Transliteration:

Wa saddaqa bil husnaa (QS. al-Layl:6)

English Sahih International:

And believes in the best [reward], (QS. Al-Layl, Ayah 6)

Diyanet Isleri:

Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız. (Leyl, ayet 6)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve en güzel sözü gerçeklediyse.

Adem Uğur

Ve en güzeli de tasdik ederse,

Ali Bulaç

Ve en güzel olanı doğrularsa,

Ali Fikri Yavuz

O en güzel kelimeyi, (Lâ ilahe İllAllah sözünü) tasdik ederse,

Celal Yıldırım

(5-6-7) Artık kim (Allah için) verir ve (kötülüklerden) sakınır, en güzel olanı doğrularsa, biz onu, kolayını kolaylaştırıp başarılı kılarız.

Diyanet Vakfı

Ve en güzeli de tasdik ederse,

Edip Yüksel

Ve iyiyi, güzeli doğrularsa,

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve en güzel olanı doğrularsa,

Fizilal-il Kuran

ve en güzel sözü doğrularsa,

Gültekin Onan

Ve en güzel olanı doğrularsa,

Hasan Basri Çantay

o en güzeli de tasdıyk ederse,

İbni Kesir

En güzeli de tasdik ederse,

İskender Ali Mihr

Ve Hüsna´yı (Allah´ın Zat´ını görmeyi) tasdik etti ise.

Muhammed Esed

ve nihai güzelliğin/iyiliğin gerçekliğine inanırsa,

Muslim Shahin

en güzeli de tasdik ederse,

Ömer Nasuhi Bilmen

(6-7) Ve en güzel olanı tasdik etti ise. İmdi ona en kolay olan için kolaylık veririz.

Rowwad Translation Center

En güzel sözü (kelime-i tevhidi) tasdik ederse.

Şaban Piriş

En güzeli tasdik ederse.

Shaban Britch

En güzeli tasdik ederse,

Suat Yıldırım

O en güzel kelimeyi (kelime-i tevhidi) tasdik eden kimseyi.

Süleyman Ateş

Ve en güzel(söz)ü doğrularsa,

Tefhim-ul Kuran

Ve en güzel olanı doğrularsa,

Yaşar Nuri Öztürk

Ve güzeli doğrularsa,