Kuran-i Kerim Suresi Leyl ayet 3
Qur'an Surah Al-Layl Verse 3
Leyl [92]: 3 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىٓ ۙ (الليل : ٩٢)
- wamā
- وَمَا
- And He Who
- ve andolsun
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- yaratana
- l-dhakara
- ٱلذَّكَرَ
- the male
- erkeği
- wal-unthā
- وَٱلْأُنثَىٰٓ
- and the female
- ve dişiyi
Transliteration:
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa(QS. al-Layl:3)
English Sahih International:
And [by] He who created the male and female, (QS. Al-Layl, Ayah 3)
Diyanet Isleri:
Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki: (Leyl, ayet 3)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve erkeği ve dişiyi yaratana.
Adem Uğur
Erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki,
Ali Bulaç
Erkeği ve dişiyi yaratana;
Ali Fikri Yavuz
Erkeği ve dişiyi yaratana ki:
Celal Yıldırım
Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki,
Diyanet Vakfı
Erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki,
Edip Yüksel
Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,
Elmalılı Hamdi Yazır
Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki,
Fizilal-il Kuran
Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun.
Gültekin Onan
Erkeği ve dişiyi yaratana;
Hasan Basri Çantay
erkeği ve dişiyi yaradana,
İbni Kesir
Erkeği ve dişiyi yaratana.
İskender Ali Mihr
Ve erkeği ve dişiyi yaratana (andolsun).
Muhammed Esed
Erkeğin ve dişinin yaratılışını düşün!
Muslim Shahin
erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve erkeği ve dişiyi yaradana.
Rowwad Translation Center
Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki.
Şaban Piriş
Erkeği ve dişiyi yaratana..
Shaban Britch
Erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki,
Suat Yıldırım
Erkeği de, dişiyi de yaratan kudret hakkı için ki:
Süleyman Ateş
Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,
Tefhim-ul Kuran
Erkeği ve dişiyi yaratana;
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun erkeği de dişiyi de yaratana,