Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Leyl ayet 12

Qur'an Surah Al-Layl Verse 12

Leyl [92]: 12 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ (الليل : ٩٢)

inna
إِنَّ
Indeed
şüphesiz
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
bize aittir
lalhudā
لَلْهُدَىٰ
(is) the guidance
doğru yola iletmek

Transliteration:

Inna 'alainaa lal hudaa (QS. al-Layl:12)

English Sahih International:

Indeed, [incumbent] upon Us is guidance. (QS. Al-Layl, Ayah 12)

Diyanet Isleri:

Bize düşen sadece doğru yolu göstermektir. (Leyl, ayet 12)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer.

Adem Uğur

Doğru yolu göstermek bize aittir.

Ali Bulaç

Şüphesiz, Bize ait olan, yol göstermektir.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki bize düşen, doğru yolu göstermektir.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki bize gereken, doğru yolu göstermektir.

Diyanet Vakfı

Doğru yolu göstermek bize aittir.

Edip Yüksel

Doğruya biz iletiriz;

Elmalılı Hamdi Yazır

Doğru yolu göstermek muhakkak bize aittir.

Fizilal-il Kuran

Doğru yola iletmek bize aittir.

Gültekin Onan

Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz bize âid olan, her halde doğru yol (u göstermekdir).

İbni Kesir

Şüphesiz ki, Bizim üzerimizedir hidayet.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki hidayete erdirmek mutlaka Bize aittir.

Muhammed Esed

Bakın, Bize düşen doğru yolu göstermektir;

Muslim Shahin

Doğru yolu göstermek bize aittir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki hidâyet yolunu göstermek Bize aittir.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.

Şaban Piriş

Doğru yolu göstermek bize düşer.

Shaban Britch

Şüphesiz bize ait olan, yol göstermektir.

Suat Yıldırım

Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.

Süleyman Ateş

Doğru yola iletmek bize aittir.

Tefhim-ul Kuran

Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir.