Kuran-i Kerim Suresi Şems ayet 7
Qur'an Surah Ash-Shams Verse 7
Şems [91]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)
- wanafsin
- وَنَفْسٍ
- And (the) soul
- ve nefse andolsun
- wamā
- وَمَا
- and He Who
- ve
- sawwāhā
- سَوَّىٰهَا
- proportioned it
- onu biçimlendirene
Transliteration:
Wa nafsinw wa maa sawwaahaa(QS. aš-Šams:7)
English Sahih International:
And [by] the soul and He who proportioned it (QS. Ash-Shams, Ayah 7)
Diyanet Isleri:
Kişiye ve onu şekillendirene, (Şems, ayet 7)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve cana ve azasını düzüp koşana.
Adem Uğur
Nefse ve ona birtakım kabiliyetler verene,
Ali Bulaç
Nefse ve ona 'bir düzen içinde biçim verene',
Ali Fikri Yavuz
Nefse ve onu (insan biçiminde) düzenleyene;
Celal Yıldırım
Nefse ve onu düzenleyip biçimlendirene,
Diyanet Vakfı
Nefse ve ona birtakım kabiliyetler verene,
Edip Yüksel
Nefse ve onu düzenleyene,
Elmalılı Hamdi Yazır
Nefse ve onu biçimlendirene,
Fizilal-il Kuran
Kişiye ve onu şekillendirene,
Gültekin Onan
Nefse ve ona ´bir düzen içinde biçim verene´,
Hasan Basri Çantay
herbir nefse ve onu düzenleyene,
İbni Kesir
Nefse ve onu düzenleyene,
İskender Ali Mihr
Nefse ve onu (7 kademede ahsene dönüşecek şekilde) sevva edene (dizayn edene) (andolsun).
Muhammed Esed
İnsan benliğini düşün ve onun nasıl (yaratılış) amacına uygun şekillendirildiğini;
Muslim Shahin
nefse ve ona birtakım kabiliyetler verip de yemin ederim ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
(6-7) Ve yere ve onu yayıp döşeyene. Ve nefse ve onu düzeltmiş olana.
Rowwad Translation Center
Nefse ve ona bir düzen içinde biçim verene.
Şaban Piriş
Cana ve onu düzenleyene.
Shaban Britch
Ve nefse ve ona bir düzen içinde biçim verene.
Suat Yıldırım
Her bir nefis ve onu düzenleyen, [30,30; 95,4]
Süleyman Ateş
Nefse ve onu biçimlendirene,
Tefhim-ul Kuran
Nefse ve ona ´bir düzen içinde biçim verene,´
Yaşar Nuri Öztürk
Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirene.