Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Şems ayet 7

Qur'an Surah Ash-Shams Verse 7

Şems [91]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)

wanafsin
وَنَفْسٍ
And (the) soul
ve nefse andolsun
wamā
وَمَا
and He Who
ve
sawwāhā
سَوَّىٰهَا
proportioned it
onu biçimlendirene

Transliteration:

Wa nafsinw wa maa sawwaahaa (QS. aš-Šams:7)

English Sahih International:

And [by] the soul and He who proportioned it (QS. Ash-Shams, Ayah 7)

Diyanet Isleri:

Kişiye ve onu şekillendirene, (Şems, ayet 7)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve cana ve azasını düzüp koşana.

Adem Uğur

Nefse ve ona birtakım kabiliyetler verene,

Ali Bulaç

Nefse ve ona 'bir düzen içinde biçim verene',

Ali Fikri Yavuz

Nefse ve onu (insan biçiminde) düzenleyene;

Celal Yıldırım

Nefse ve onu düzenleyip biçimlendirene,

Diyanet Vakfı

Nefse ve ona birtakım kabiliyetler verene,

Edip Yüksel

Nefse ve onu düzenleyene,

Elmalılı Hamdi Yazır

Nefse ve onu biçimlendirene,

Fizilal-il Kuran

Kişiye ve onu şekillendirene,

Gültekin Onan

Nefse ve ona ´bir düzen içinde biçim verene´,

Hasan Basri Çantay

herbir nefse ve onu düzenleyene,

İbni Kesir

Nefse ve onu düzenleyene,

İskender Ali Mihr

Nefse ve onu (7 kademede ahsene dönüşecek şekilde) sevva edene (dizayn edene) (andolsun).

Muhammed Esed

İnsan benliğini düşün ve onun nasıl (yaratılış) amacına uygun şekillendirildiğini;

Muslim Shahin

nefse ve ona birtakım kabiliyetler verip de yemin ederim ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

(6-7) Ve yere ve onu yayıp döşeyene. Ve nefse ve onu düzeltmiş olana.

Rowwad Translation Center

Nefse ve ona bir düzen içinde biçim verene.

Şaban Piriş

Cana ve onu düzenleyene.

Shaban Britch

Ve nefse ve ona bir düzen içinde biçim verene.

Suat Yıldırım

Her bir nefis ve onu düzenleyen, [30,30; 95,4]

Süleyman Ateş

Nefse ve onu biçimlendirene,

Tefhim-ul Kuran

Nefse ve ona ´bir düzen içinde biçim verene,´

Yaşar Nuri Öztürk

Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirene.