Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Şems ayet 6

Qur'an Surah Ash-Shams Verse 6

Şems [91]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)

wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
And the earth
ve yere andolsun
wamā
وَمَا
and He Who
ve
ṭaḥāhā
طَحَىٰهَا
spread it
onu yuvarlayıp döşeyene

Transliteration:

Wal ardi wa maa tahaahaa (QS. aš-Šams:6)

English Sahih International:

And [by] the earth and He who spread it (QS. Ash-Shams, Ayah 6)

Diyanet Isleri:

Yere ve onu yayana, (Şems, ayet 6)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve yere ve onu döşeyene.

Adem Uğur

Yere ve onu yapıp döşeyene,

Ali Bulaç

Yere ve onu yayıp döşeyene,

Ali Fikri Yavuz

Arza ve onu döşeyene,

Celal Yıldırım

Yere ve onu yapıp döşeyene,

Diyanet Vakfı

Yere ve onu yapıp döşeyene,

Edip Yüksel

Yere ve onu yuvarlayıp döşeyene,

Elmalılı Hamdi Yazır

Yere ve onu döşeyene,

Fizilal-il Kuran

Yere ve onu yayana.

Gültekin Onan

Yere ve onu yayıp döşeyene,

Hasan Basri Çantay

yere ve onu yayıb döşeyene,

İbni Kesir

Yere ve onu yayana,

İskender Ali Mihr

Ve arza ve onu yayıp döşeyerek yaşanır hale getirene.

Muhammed Esed

ve yeryüzünü, onun (uçsuz bucaksız) genişliğini!

Muslim Shahin

yere ve onu yapıp döşeyene, yemin ederim ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

(6-7) Ve yere ve onu yayıp döşeyene. Ve nefse ve onu düzeltmiş olana.

Rowwad Translation Center

Yeryüzüne ve onu yayıp döşeyene andolsun.

Şaban Piriş

Yere ve onu yayana.

Shaban Britch

Yere ve onu yayana,

Suat Yıldırım

Yer ve onu yayıp döşeyen,

Süleyman Ateş

Yere ve onu yuvarlayıp döşeyene andolsun.

Tefhim-ul Kuran

Yere ve onu yayıp döşeyene,

Yaşar Nuri Öztürk

Yere ve onu döşeyene.