Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Şems ayet 1

Qur'an Surah Ash-Shams Verse 1

Şems [91]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالشَّمْسِ وَضُحٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)

wal-shamsi
وَٱلشَّمْسِ
By the sun
güneşe andolsun
waḍuḥāhā
وَضُحَىٰهَا
and its brightness
ve onun aydın sabahına

Transliteration:

Wash shamsi wa duhaa haa (QS. aš-Šams:1)

English Sahih International:

By the sun and its brightness (QS. Ash-Shams, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Güneşe ve onun ışığına, (Şems, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun güneşe ve ışığına.

Adem Uğur

Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına

Ali Bulaç

Güneş'e ve onun parıltısına andolsun,

Ali Fikri Yavuz

And olsun, güneşe ve onun aydınlığına,

Celal Yıldırım

Güneş´e ve onun kuşluk vaktindeki parlak aydınlığına,

Diyanet Vakfı

Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına

Edip Yüksel

Andolsun güneşe ve onun aydınlığına,

Elmalılı Hamdi Yazır

Güneş'e ve onun parıltısına,

Fizilal-il Kuran

Güneşe ve onun ışığına,

Gültekin Onan

Güneşe ve onun parıltısına andolsun,

Hasan Basri Çantay

Andolsun güneşe ve onun aydınlığına,

İbni Kesir

Andolsun güneşe ve aydınlığına.

İskender Ali Mihr

Güneşe ve onun duha vaktine (ışığının yayılıp parladığı zamana) andolsun.

Muhammed Esed

Güneşi ve onun aydınlık veren parlaklığını düşün,

Muslim Shahin

Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına, yemin ederim ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

(1-3) Andolsun güneşe ve aydınlığa. Ve güneşe tâbi olduğu vakit kamere. Ve güneşi açıkladığı vakit gündüze.

Rowwad Translation Center

Güneş'e ve onun aydınlığına andolsun.

Şaban Piriş

Andolsun Güneş’e ve aydınlığına.

Shaban Britch

Andolsun Güneş’e ve aydınlığına,

Suat Yıldırım

Güneş ve onun aydınlığı, hakkı için!

Süleyman Ateş

Güneşe ve onun aydın sabahına andolsun,

Tefhim-ul Kuran

Güneşe ve onun parıltısına andolsun.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun Güneş'e ve ışığının parladığı kuşluk vaktine,