Kuran-i Kerim Suresi Şems ayet 1
Qur'an Surah Ash-Shams Verse 1
Şems [91]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَالشَّمْسِ وَضُحٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)
- wal-shamsi
- وَٱلشَّمْسِ
- By the sun
- güneşe andolsun
- waḍuḥāhā
- وَضُحَىٰهَا
- and its brightness
- ve onun aydın sabahına
Transliteration:
Wash shamsi wa duhaa haa(QS. aš-Šams:1)
English Sahih International:
By the sun and its brightness (QS. Ash-Shams, Ayah 1)
Diyanet Isleri:
Güneşe ve onun ışığına, (Şems, ayet 1)
Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun güneşe ve ışığına.
Adem Uğur
Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına
Ali Bulaç
Güneş'e ve onun parıltısına andolsun,
Ali Fikri Yavuz
And olsun, güneşe ve onun aydınlığına,
Celal Yıldırım
Güneş´e ve onun kuşluk vaktindeki parlak aydınlığına,
Diyanet Vakfı
Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına
Edip Yüksel
Andolsun güneşe ve onun aydınlığına,
Elmalılı Hamdi Yazır
Güneş'e ve onun parıltısına,
Fizilal-il Kuran
Güneşe ve onun ışığına,
Gültekin Onan
Güneşe ve onun parıltısına andolsun,
Hasan Basri Çantay
Andolsun güneşe ve onun aydınlığına,
İbni Kesir
Andolsun güneşe ve aydınlığına.
İskender Ali Mihr
Güneşe ve onun duha vaktine (ışığının yayılıp parladığı zamana) andolsun.
Muhammed Esed
Güneşi ve onun aydınlık veren parlaklığını düşün,
Muslim Shahin
Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına, yemin ederim ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
(1-3) Andolsun güneşe ve aydınlığa. Ve güneşe tâbi olduğu vakit kamere. Ve güneşi açıkladığı vakit gündüze.
Rowwad Translation Center
Güneş'e ve onun aydınlığına andolsun.
Şaban Piriş
Andolsun Güneş’e ve aydınlığına.
Shaban Britch
Andolsun Güneş’e ve aydınlığına,
Suat Yıldırım
Güneş ve onun aydınlığı, hakkı için!
Süleyman Ateş
Güneşe ve onun aydın sabahına andolsun,
Tefhim-ul Kuran
Güneşe ve onun parıltısına andolsun.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun Güneş'e ve ışığının parladığı kuşluk vaktine,