Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Beled ayet 8

Qur'an Surah Al-Balad Verse 8

Beled [90]: 8 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ (البلد : ٩٠)

alam najʿal
أَلَمْ نَجْعَل
Have not We made
biz vermedikmi?
lahu
لَّهُۥ
for him
ona
ʿaynayni
عَيْنَيْنِ
two eyes?
iki göz

Transliteration:

Alam naj'al lahoo 'aynayn (QS. al-Balad:8)

English Sahih International:

Have We not made for him two eyes? (QS. Al-Balad, Ayah 8)

Diyanet Isleri:

Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi? (Beled, ayet 8)

Abdulbaki Gölpınarlı

Onun için halketmedik mi iki göz.

Adem Uğur

Biz ona iki göz vermedik mi?

Ali Bulaç

Biz ona iki göz vermedik mi?

Ali Fikri Yavuz

Biz, ona vermedik mi iki göz,

Celal Yıldırım

(8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?

Diyanet Vakfı

Biz ona iki göz vermedik mi?

Edip Yüksel

Ona vermedik mi: İki göz,

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz ona iki göz vermedik mi?

Fizilal-il Kuran

Biz ona iki göz vermedik mi?

Gültekin Onan

Biz ona iki göz vermedik mi?

Hasan Basri Çantay

Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,

İbni Kesir

Biz; onun için iki göz var etmedik mi?

İskender Ali Mihr

Ona iki göz vermedik mi?

Muhammed Esed

Biz ona iki göz vermedik mi?

Muslim Shahin

Biz ona iki göz, vermedik mi?

Ömer Nasuhi Bilmen

(8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?

Rowwad Translation Center

Biz, ona iki göz vermedik mi?

Şaban Piriş

Ona iki göz vermedik mi?

Shaban Britch

Ona iki göz vermedik mi?

Suat Yıldırım

Biz ona görmesi için gözler,

Süleyman Ateş

Biz ona vermedik mi: İki göz

Tefhim-ul Kuran

Biz ona iki göz vermedik mi?

Yaşar Nuri Öztürk

Biz ona vermedik mi iki göz,