Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Beled ayet 7

Qur'an Surah Al-Balad Verse 7

Beled [90]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌۗ (البلد : ٩٠)

ayaḥsabu
أَيَحْسَبُ
Does he think
mi sanıyor?
an lam yarahu
أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ
that not sees him
kendisini görmediğini
aḥadun
أَحَدٌ
anyone?
kimsenin

Transliteration:

Ayahsabu al lam yarahooo ahad (QS. al-Balad:7)

English Sahih International:

Does he think that no one has seen him? (QS. Al-Balad, Ayah 7)

Diyanet Isleri:

O, kimsenin kendisini görmediğini mi zannediyor? (Beled, ayet 7)

Abdulbaki Gölpınarlı

Hiçbir kimse, onu görmez mi sanır?

Adem Uğur

Kimse onu görmedi mi sanıyor?

Ali Bulaç

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Ali Fikri Yavuz

Onu, kimsenin görmediğini mi zannediyor?

Celal Yıldırım

Onu hiç gören olmadı mı sanıyor?

Diyanet Vakfı

Kimse onu görmedi mi sanıyor?

Edip Yüksel

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Elmalılı Hamdi Yazır

Kendisini bir gören olmadı mı sanıyor?

Fizilal-il Kuran

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Gültekin Onan

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Hasan Basri Çantay

O, kendisini hiçbir (kişi) nin görmediğini mi sanıyor?

İbni Kesir

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

İskender Ali Mihr

Onu hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Muhammed Esed

Peki, kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Muslim Shahin

Kimse onu görmedi mi sanıyor?

Ömer Nasuhi Bilmen

Zanneder mi ki onu hiçbir kimse görmemiş.

Rowwad Translation Center

O kimsenin kendisini asla görmediğini mi zanneder?

Şaban Piriş

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Shaban Britch

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Suat Yıldırım

Kendisini gören olmadığını mı sanır?

Süleyman Ateş

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Tefhim-ul Kuran

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?