Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Beled ayet 18

Qur'an Surah Al-Balad Verse 18

Beled [90]: 18 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ (البلد : ٩٠)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
işte onlar
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
adamlarıdır
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
(of) the right hand
sağın

Transliteration:

Ulaaa'ika As-haabul maimanah (QS. al-Balad:18)

English Sahih International:

Those are the companions of the right. (QS. Al-Balad, Ayah 18)

Diyanet Isleri:

İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir. (Beled, ayet 18)

Abdulbaki Gölpınarlı

Onlardır işte sağ taraf ehli.

Adem Uğur

İşte bunlar sağdakilerdir.

Ali Bulaç

İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene).

Ali Fikri Yavuz

İşte bunlar, (amel defterleri sağ ellerine verilenler) sağcılardır.

Celal Yıldırım

İşte bunlar sağ tarafta yerlerini alanlardır.

Diyanet Vakfı

İşte bunlar sağdakilerdir.

Edip Yüksel

Nitekim mutlular onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte bunlar, amel defterleri sağlarından verilenlerdir.

Fizilal-il Kuran

İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir.

Gültekin Onan

İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene).

Hasan Basri Çantay

İşte bunlar sağcılardır.

İbni Kesir

İşte bunlar, sağcılardır.

İskender Ali Mihr

İşte onlar ashabı meymenedir (meymene sahibidir) (amel defteri (hayat filmi) sağından verilenlerdir).

Muhammed Esed

İşte böyleleri dürüstlüğe ve erdemliliğe erişmiş olanlardır;

Muslim Shahin

İşte bunlar sağdakilerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

(17-18) Sonra da imân etmiş olanlardan ve birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve merhameti tavsiyede bulunanlardan olmaktır. İşte meymenet sahipleri onlardır.

Rowwad Translation Center

İşte bunlar sağdakilerdir.

Şaban Piriş

İşte sağ tarafın halkı onlardır.

Shaban Britch

İşte bunlar sağdakilerdir.

Suat Yıldırım

İşte hesap defterleri sağ ellerine verilecek olanlar bunlardır.

Süleyman Ateş

İşte onlar sağın adamlarıdır (Kitabı sağından verilen uğurlu kişilerdir).

Tefhim-ul Kuran

İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene) .

Yaşar Nuri Öztürk

İşte böyleleridir uğur ve bereket dostları.