Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tevbe ayet 1

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 1

Tevbe [9]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

بَرَاۤءَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَۗ (التوبة : ٩)

barāatun
بَرَآءَةٌ
Freedom from obligations
ihtardır
mina l-lahi
مِّنَ ٱللَّهِ
from Allah
Allahtan
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦٓ
and His Messenger
ve Elçisinden
ilā alladhīna
إِلَى ٱلَّذِينَ
to those (with) whom
kimselere
ʿāhadttum
عَٰهَدتُّم
you made a treaty
andlaşma yaptığınız
mina l-mush'rikīna
مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
from the polytheists
müşriklerden

Transliteration:

Baraaa'atum minal laahi wa Rasooliheee ilal lazeena 'anhattum minal mushrikeen (QS. at-Tawbah:1)

English Sahih International:

[This is a declaration of] disassociation, from Allah and His Messenger, to those with whom you had made a treaty among the polytheists. (QS. At-Tawbah, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Allah'tan ve Peygamberinden, kendileriyle andlaşma yaptığınız müşriklere ihtardır: Yeryüzünde dört ay daha dolaşabilirsiniz. Allah'ı aciz bırakamayacağınızı, Allah'ın inkarcıları rezil edeceğini bilin. (Tevbe, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Allah ve Resulü, kendileriyle ahitleştiğiniz müşriklerden beridir.

Adem Uğur

Allah ve Resûlünden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar!

Ali Bulaç

(Bu,) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza Allah'tan ve Resûlü’nden kesin bir uyarıdır.

Ali Fikri Yavuz

Bu, Allah’dan ve Rasûlünden, kendileriyle andlaşma yaptığınız (ve bu andlaşmayı bozmuş bulunan) müşriklere, kesin olarak münasebetlerin kesiliş bildirisidir:

Celal Yıldırım

Allah´tan ve Peygamberinden kendileriyle anlaşma yaptığınız müşrik (Allah´a ortak koşan inkârcı)lere son ve kesin, dönülmez uyandır!

Diyanet Vakfı

Allah ve Resulünden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar!

Edip Yüksel

Bu, ALLAH ve elçisinden, kendileriyle anlaşma yapmış bulunduğunuz putperestlere bir ültimatomdur:

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah'dan ve Resulü'nden bir ültimatomdur bu, kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere:

Fizilal-il Kuran

Kendileri ile aranızda antlaşma bulunan müşriklere Allah ve Peygamber´i tarafından yöneltilen bir ilişki kesme ihtarıdır bu.

Gültekin Onan

(Bu) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza Tanrı´dan ve Resülü´nden kesin bir uyarıdır.

Hasan Basri Çantay

Müşriklerin içinden (kendileriyle) muaahede etdiklerinize Allahdan ve Resulünden bir ültümatomdur (bu)!

İbni Kesir

Müşriklerden muahede yaptıklarınıza; Allah ve Rasulünden bir ihtardır:

İskender Ali Mihr

Müşriklerden, ahd aldığınız kimselere Allah´tan ve O´nun resûlünden bir beraattir (bir ihtardır).

Muhammed Esed

Allahtan ve Onun Elçisinden, kendileriyle adlaşma yapmış bulunduğunuz, Allahtan başkasına ilahlık yakıştıran kimselere bir beraet, bir yükümsüzlük bildirisidir bu.

Muslim Shahin

Allah ve Rasûlünden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar!

Ömer Nasuhi Bilmen

Bu, bir ayrılık ihtarıdır! Allah Teâlâ ile Resûlü tarafından kendileriyle muâhede yapmış olduğunuz müşriklere.

Rowwad Translation Center

Allah ve Rasûlünden, kendileriyle anlaşma yapmış olduğunuz müşriklere kesin bir uyarı!

Şaban Piriş

Allah’tan ve peygamberinden kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere uyarıdır.

Shaban Britch

Allah’tan ve Peygamberinden kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere bir beraattir (uyarıdır).

Suat Yıldırım

Allah ve Resulünden, kendileriyle anlaşma yaptığınız müşriklere son ihtar!

Süleyman Ateş

Allah ve Elçisinden, andlaşma yaptığınız müşriklere ihtardır.

Tefhim-ul Kuran

(Bu,) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza Allah´tan ve Resulünden kesin bir uyarıdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Allah ve resulünden, kendileriyle antlaşma yapmış bulunduğunuz müşriklere bir ültimatomdur bu;