Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Fecr ayet 20

Qur'an Surah Al-Fajr Verse 20

Fecr [89]: 20 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ (الفجر : ٨٩)

watuḥibbūna
وَتُحِبُّونَ
And you love
ve seviyorsunuz
l-māla
ٱلْمَالَ
wealth
malı
ḥubban
حُبًّا
(with) love
sevgiyle
jamman
جَمًّا
exceeding
pek çok

Transliteration:

Wa tuhibboonal maala hubban jammaa (QS. al-Fajr:20)

English Sahih International:

And you love wealth with immense love. (QS. Al-Fajr, Ayah 20)

Diyanet Isleri:

Malı pek çok seviyorsunuz. (Fecr, ayet 20)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve malı, alabildiğine seviyorsunuz.

Adem Uğur

Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.

Ali Bulaç

Malı 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz.

Ali Fikri Yavuz

Malı da pek çok seversiniz.

Celal Yıldırım

Malı da öyie seviyorsunuz ki hep biriktirircesine.

Diyanet Vakfı

Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.

Edip Yüksel

Parayı/malı da çok fazla seviyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Malı öyle bir seviyorsunuz ki, yığmacasına.

Fizilal-il Kuran

Malı pek çok seviyorsunuz.

Gültekin Onan

Malı ´bir yığma tutkusu ve hırsıyla´ seviyorsunuz.

Hasan Basri Çantay

Malı pek çok seversiniz.

İbni Kesir

Malı da pek çok seversiniz.

İskender Ali Mihr

Ve malı aşırı bir sevgiyle seviyorsunuz.

Muhammed Esed

ve sınırsız bir sevgiyle malı mülkü seviyorsunuz!

Muslim Shahin

Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve malı pek çokça bir sevgi ile seversiniz.

Rowwad Translation Center

Malı da pek çok seviyorsunuz.

Şaban Piriş

Malı da pek çok seviyorsunuz.

Shaban Britch

Malı da pek çok seviyorsunuz.

Suat Yıldırım

Mal mülk sevgisi ise bütün benliğinizi kaplamış!

Süleyman Ateş

Malı pek çok seviyorsunuz.

Tefhim-ul Kuran

Malı da ´bir yığma tutkusu ve hırsıyla´ seviyorsunuz.

Yaşar Nuri Öztürk

Malı, devşirip depolatacak bir sevgiyle seviyorsunuz.