Kuran-i Kerim Suresi Gasiye ayet 5
Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 5
Gasiye [88]: 5 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
تُسْقٰى مِنْ عَيْنٍ اٰنِيَةٍ ۗ (الغاشية : ٨٨)
- tus'qā
- تُسْقَىٰ
- They will be given to drink
- kendilerine içirilir
- min ʿaynin
- مِنْ عَيْنٍ
- from a spring
- bir gözeden
- āniyatin
- ءَانِيَةٍ
- boiling
- kaynamış
Transliteration:
Tusqaa min 'aynin aaniyah(QS. al-Ghāšiyah:5)
English Sahih International:
They will be given drink from a boiling spring. (QS. Al-Ghashiyah, Ayah 5)
Diyanet Isleri:
Kızgın bir kaynaktan içirilirler. (Gasiye, ayet 5)
Abdulbaki Gölpınarlı
Pek ıssı bir suyla suvarılırlar.
Adem Uğur
Onlara kaynar su pınarından içirilir.
Ali Bulaç
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Ali Fikri Yavuz
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Celal Yıldırım
Çok sıcak bir kaynaktan içirilirler.
Diyanet Vakfı
Onlara kaynar su pınarından içirilir.
Edip Yüksel
Kaynar bir pınardan içirilirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara kızgın bir kaynaktan su verilir.
Fizilal-il Kuran
Kızgın bir kaynaktan içirilirler.
Gültekin Onan
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Hasan Basri Çantay
son derece sıcak, bir kaynakdan içirilecekdir.
İbni Kesir
Kızgın bir kaynaktan içirilecektirler.
İskender Ali Mihr
Kaynar su pınarından içirilirler.
Muhammed Esed
ve kaynar bir pınardan tatmak üzere.
Muslim Shahin
Onlara kaynar su pınarından içirilir.
Ömer Nasuhi Bilmen
(5-7) Pek hararetli kaynaktan suvarılacaktır. Onlar için dikenli bir ağaçtan başka bir yiyecek yoktur. Ne semîzletir, ne de açlıktan kurtarır.
Rowwad Translation Center
Son derece kızgın bir kaynaktan içirilirler.
Şaban Piriş
Kızgın bir kaynaktan içen.
Shaban Britch
Kızgın bir kaynaktan içen,
Suat Yıldırım
Susayınca kaynar su kaynayan bir çeşmeden içerler.
Süleyman Ateş
Kendilerine kaynamış bir gözeden (su) içirilir.
Tefhim-ul Kuran
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Yaşar Nuri Öztürk
Ateşimsi bir kaynaktan sulanırlar.