Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Gasiye ayet 26

Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 26

Gasiye [88]: 26 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ࣖ (الغاشية : ٨٨)

thumma
ثُمَّ
Then
sonra
inna
إِنَّ
indeed
şüphesiz
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
bize düşer
ḥisābahum
حِسَابَهُم
(is) their account
onların hesabı

Transliteration:

Summa inna 'alainaa hisaabahum (QS. al-Ghāšiyah:26)

English Sahih International:

Then indeed, upon Us is their account. (QS. Al-Ghashiyah, Ayah 26)

Diyanet Isleri:

Şüphesiz sonra hesaplarını görmek de Bize düşmektedir. (Gasiye, ayet 26)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da şüphe yok ki hesaplarını görmek, bize düşer.

Adem Uğur

Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Ali Bulaç

Sonra onları hesaba çekmek de elbette Bize aittir.

Ali Fikri Yavuz

Sonra onların hesablarını görmek de yalnız bize aiddir.

Celal Yıldırım

Sonra da hesaplarını görmek bize aittir.

Diyanet Vakfı

Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Edip Yüksel

Hesaplarını görmek de bize düşer.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da bize hesap verecekler.

Fizilal-il Kuran

Sonra onların hesabını görmek bize düşer.

Gültekin Onan

Sonra onları hesaba çekmek de elbette bize aittir.

Hasan Basri Çantay

Sonra hisâbları (nı görmek) de muhakkak bize âiddir.

İbni Kesir

Sonra hesablarını görmek de muhakkak Bize düşer.

İskender Ali Mihr

Sonra onların hesapları muhakkak ki Bize aittir.

Muhammed Esed

ve Bize düşer onları hesaba çekmek.

Muslim Shahin

Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra da onların hesapları muhakkak ki, Bize aittir.

Rowwad Translation Center

Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Şaban Piriş

Sonra da onların hesabını görmek bize düşer.

Shaban Britch

Sonra da onların hesabını görmek bizedir.

Suat Yıldırım

Elbet hesaplarını görmek de Bizim işimiz olacaktır.

Süleyman Ateş

Sonra onların hesabını görmek Bize düşer.

Tefhim-ul Kuran

Sonra onları hesaba çekmek de elbette bize aittir.

Yaşar Nuri Öztürk

Bunun ardından, hesapları da bizim elimizde olacaktır.