Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Gasiye ayet 25

Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 25

Gasiye [88]: 25 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ (الغاشية : ٨٨)

inna
إِنَّ
Indeed
şüphesiz
ilaynā
إِلَيْنَآ
to Us
bizedir
iyābahum
إِيَابَهُمْ
(will be) their return
dönüşleri

Transliteration:

Innaa ilainaaa iyaabahum (QS. al-Ghāšiyah:25)

English Sahih International:

Indeed, to Us is their return. (QS. Al-Ghashiyah, Ayah 25)

Diyanet Isleri:

Doğrusu onların dönüşü Bize'dir. (Gasiye, ayet 25)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki tapımızdır gelecekleri yer.

Adem Uğur

Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir.

Ali Bulaç

Şüphesiz onların dönüşleri Bizedir.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki, onların dönüşleri bizedir.

Celal Yıldırım

Şüpheniz olmasın ki, onların dönüşü ancak bizedir.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir.

Edip Yüksel

Onların dönüşleri bizedir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kuşkusuz onlar döne dolaşa bize gelecekler.

Fizilal-il Kuran

Dönüşleri bizedir.

Gültekin Onan

Şüphesiz onların dönüşleri (iyabehüm) bizedir.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz onların (öldükden sonra) dönüşleri ancak bizedir.

İbni Kesir

Şüphesiz onların dönüşü, ancak Bizedir.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki onların dönüşü Bizedir.

Muhammed Esed

Bizedir onların dönüşleri,

Muslim Shahin

Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, onların dönüşleri Bize´dir.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz onların dönüşü ancak bizedir.

Şaban Piriş

Şüphesiz onların dönüşü bizedir.

Shaban Britch

Şüphesiz onların dönüşü bizedir.

Suat Yıldırım

Elbet onların dönüşü Bize olacaktır.

Süleyman Ateş

Dönüşleri Bizedir.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz onların dönüşleri bizedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kuşkusuz, onların dönüşleri bizedir.