Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Gasiye ayet 19

Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 19

Gasiye [88]: 19 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْۗ (الغاشية : ٨٨)

wa-ilā
وَإِلَى
And at
ve
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
the mountains
dağlara
kayfa
كَيْفَ
how
nasıl?
nuṣibat
نُصِبَتْ
they are fixed?
dikilmiş

Transliteration:

Wa ilal jibaali kaifa nusibat (QS. al-Ghāšiyah:19)

English Sahih International:

And at the mountains - how they are erected? (QS. Al-Ghashiyah, Ayah 19)

Diyanet Isleri:

Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı? (Gasiye, ayet 19)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve dağlara, nasıl da dikilmiş.

Adem Uğur

Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı?

Ali Bulaç

Dağlara; nasıl oturtulup-kuruldu?

Ali Fikri Yavuz

Dağlara bakmazlar mı, nasıl dikilmiş?

Celal Yıldırım

Dağların nasıl dikildiğine,

Diyanet Vakfı

Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı?

Edip Yüksel

Ve dağlara, nasıl dikildi?

Elmalılı Hamdi Yazır

Bakmıyorlar mı dağlara, nasıl dikilmiş?

Fizilal-il Kuran

Dağların nasıl dikildiğine?

Gültekin Onan

Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu?

Hasan Basri Çantay

o dağlara, nasıl dikilmişdir o,

İbni Kesir

Dağlara da. Nasıl dikilmiştir?

İskender Ali Mihr

Ve dağlara, nasıl dik olarak yerleştirilmiş?

Muhammed Esed

Ve dağlara, nasıl sağlamca dikilmiş?

Muslim Shahin

Dağların nasıl dikildiğine, bir bakmazlar mı?

Ömer Nasuhi Bilmen

(18-19) Ve göğe ki, nâsıl yükseltilmiş? Ve dağlara ki nasıl dikilmiş?

Rowwad Translation Center

Dağlara bakmıyorlar mı, nasıl dikilmişlerdir?

Şaban Piriş

Ve dağlara.. Nasıl dikildi?

Shaban Britch

Ve dağlara, nasıl dikildi?

Suat Yıldırım

Dağlar nasıl da yeri tutup, dengeleyen direkler halinde dikilmiş.

Süleyman Ateş

Dağlara, nasıl dikilmiş?

Tefhim-ul Kuran

Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu?

Yaşar Nuri Öztürk

Ve dağlara ki, nasıl dikildi!