Kuran-i Kerim Suresi Gasiye ayet 19
Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 19
Gasiye [88]: 19 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْۗ (الغاشية : ٨٨)
- wa-ilā
- وَإِلَى
- And at
- ve
- l-jibāli
- ٱلْجِبَالِ
- the mountains
- dağlara
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- nasıl?
- nuṣibat
- نُصِبَتْ
- they are fixed?
- dikilmiş
Transliteration:
Wa ilal jibaali kaifa nusibat(QS. al-Ghāšiyah:19)
English Sahih International:
And at the mountains - how they are erected? (QS. Al-Ghashiyah, Ayah 19)
Diyanet Isleri:
Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı? (Gasiye, ayet 19)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve dağlara, nasıl da dikilmiş.
Adem Uğur
Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı?
Ali Bulaç
Dağlara; nasıl oturtulup-kuruldu?
Ali Fikri Yavuz
Dağlara bakmazlar mı, nasıl dikilmiş?
Celal Yıldırım
Dağların nasıl dikildiğine,
Diyanet Vakfı
Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı?
Edip Yüksel
Ve dağlara, nasıl dikildi?
Elmalılı Hamdi Yazır
Bakmıyorlar mı dağlara, nasıl dikilmiş?
Fizilal-il Kuran
Dağların nasıl dikildiğine?
Gültekin Onan
Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu?
Hasan Basri Çantay
o dağlara, nasıl dikilmişdir o,
İbni Kesir
Dağlara da. Nasıl dikilmiştir?
İskender Ali Mihr
Ve dağlara, nasıl dik olarak yerleştirilmiş?
Muhammed Esed
Ve dağlara, nasıl sağlamca dikilmiş?
Muslim Shahin
Dağların nasıl dikildiğine, bir bakmazlar mı?
Ömer Nasuhi Bilmen
(18-19) Ve göğe ki, nâsıl yükseltilmiş? Ve dağlara ki nasıl dikilmiş?
Rowwad Translation Center
Dağlara bakmıyorlar mı, nasıl dikilmişlerdir?
Şaban Piriş
Ve dağlara.. Nasıl dikildi?
Shaban Britch
Ve dağlara, nasıl dikildi?
Suat Yıldırım
Dağlar nasıl da yeri tutup, dengeleyen direkler halinde dikilmiş.
Süleyman Ateş
Dağlara, nasıl dikilmiş?
Tefhim-ul Kuran
Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu?
Yaşar Nuri Öztürk
Ve dağlara ki, nasıl dikildi!