Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Gasiye ayet 17

Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 17

Gasiye [88]: 17 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ (الغاشية : ٨٨)

afalā yanẓurūna
أَفَلَا يَنظُرُونَ
Then do not they look
bakmıyorlar mı?
ilā l-ibili
إِلَى ٱلْإِبِلِ
at the camels
develere
kayfa
كَيْفَ
how
nasıl
khuliqat
خُلِقَتْ
they are created?
yaratılmış

Transliteration:

Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat (QS. al-Ghāšiyah:17)

English Sahih International:

Then do they not look at the camels - how they are created? (QS. Al-Ghashiyah, Ayah 17)

Diyanet Isleri:

Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı? (Gasiye, ayet 17)

Abdulbaki Gölpınarlı

Hala mı bakmazlar deveye, nasıl da yaratılmış?

Adem Uğur

(İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bakmazlar mı?

Ali Bulaç

Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?

Ali Fikri Yavuz

(O kâfirler, ibret gözü ile) hâlâ bakmazlar mı deveye, nasıl yaratılmış? (Kudret ve ilmimize delâlet eden eserleri onda görmezler mi)?

Celal Yıldırım

Devenin nasıl aratıldığına,

Diyanet Vakfı

(İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bakmazlar mı?

Edip Yüksel

Bakmazlar mı develere, nasıl yaratıldı?

Elmalılı Hamdi Yazır

Bakmıyorlar mı o develere, nasıl yaratılmış?

Fizilal-il Kuran

Bu insanlar bakmıyorlar mı, develerin nasıl yaratıldığına?

Gültekin Onan

Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?

Hasan Basri Çantay

Onlar haalâ (ibretle) bakmazlar mı o deveye, nasıl yaratılmışdır o?

İbni Kesir

Onlar deveye bakmazlar mı, nasıl yaratılmıştır?

İskender Ali Mihr

Onlar hâlâ deveye bakmıyorlar mı ki, nasıl yaratılmış?

Muhammed Esed

Peki, (o yeniden dirilmeyi inkar edenler) bakmazlar mı yağmur yüklü bulutlara (ve görmezler mi) nasıl yaratılmış onlar?

Muslim Shahin

(İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bir bakmazlar mı?

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık develere bakmazlar mı ki, nasıl yaratılmış?

Rowwad Translation Center

Deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmıştır?

Şaban Piriş

Bakmazlar mı deveye? Nasıl yaratıldı?

Shaban Britch

Bakmazlar mı deveye? Nasıl yaratıldı?

Suat Yıldırım

O kâfirler bakıp düşünmezler mi: (Mesela) deve nasıl yaratılmış?

Süleyman Ateş

Bakmıyorlar mı develere, nasıl yaratılmış?

Tefhim-ul Kuran

Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?

Yaşar Nuri Öztürk

Bakmıyorlar mı o deveye, nasıl yaratıldı!