Kuran-i Kerim Suresi Gasiye ayet 17
Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 17
Gasiye [88]: 17 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ (الغاشية : ٨٨)
- afalā yanẓurūna
- أَفَلَا يَنظُرُونَ
- Then do not they look
- bakmıyorlar mı?
- ilā l-ibili
- إِلَى ٱلْإِبِلِ
- at the camels
- develere
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- nasıl
- khuliqat
- خُلِقَتْ
- they are created?
- yaratılmış
Transliteration:
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat(QS. al-Ghāšiyah:17)
English Sahih International:
Then do they not look at the camels - how they are created? (QS. Al-Ghashiyah, Ayah 17)
Diyanet Isleri:
Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı? (Gasiye, ayet 17)
Abdulbaki Gölpınarlı
Hala mı bakmazlar deveye, nasıl da yaratılmış?
Adem Uğur
(İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bakmazlar mı?
Ali Bulaç
Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?
Ali Fikri Yavuz
(O kâfirler, ibret gözü ile) hâlâ bakmazlar mı deveye, nasıl yaratılmış? (Kudret ve ilmimize delâlet eden eserleri onda görmezler mi)?
Celal Yıldırım
Devenin nasıl aratıldığına,
Diyanet Vakfı
(İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bakmazlar mı?
Edip Yüksel
Bakmazlar mı develere, nasıl yaratıldı?
Elmalılı Hamdi Yazır
Bakmıyorlar mı o develere, nasıl yaratılmış?
Fizilal-il Kuran
Bu insanlar bakmıyorlar mı, develerin nasıl yaratıldığına?
Gültekin Onan
Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?
Hasan Basri Çantay
Onlar haalâ (ibretle) bakmazlar mı o deveye, nasıl yaratılmışdır o?
İbni Kesir
Onlar deveye bakmazlar mı, nasıl yaratılmıştır?
İskender Ali Mihr
Onlar hâlâ deveye bakmıyorlar mı ki, nasıl yaratılmış?
Muhammed Esed
Peki, (o yeniden dirilmeyi inkar edenler) bakmazlar mı yağmur yüklü bulutlara (ve görmezler mi) nasıl yaratılmış onlar?
Muslim Shahin
(İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bir bakmazlar mı?
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık develere bakmazlar mı ki, nasıl yaratılmış?
Rowwad Translation Center
Deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmıştır?
Şaban Piriş
Bakmazlar mı deveye? Nasıl yaratıldı?
Shaban Britch
Bakmazlar mı deveye? Nasıl yaratıldı?
Suat Yıldırım
O kâfirler bakıp düşünmezler mi: (Mesela) deve nasıl yaratılmış?
Süleyman Ateş
Bakmıyorlar mı develere, nasıl yaratılmış?
Tefhim-ul Kuran
Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?
Yaşar Nuri Öztürk
Bakmıyorlar mı o deveye, nasıl yaratıldı!