Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Ala ayet 18

Qur'an Surah Al-A'la Verse 18

Ala [87]: 18 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ هٰذَا لَفِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰىۙ (الأعلى : ٨٧)

inna
إِنَّ
Indeed
şüphesiz
hādhā
هَٰذَا
this
bu
lafī
لَفِى
surely (is) in
elbette vardı
l-ṣuḥufi
ٱلصُّحُفِ
the Scriptures
sahifelerde de
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
[the] former
ilk

Transliteration:

Inna haazaa lafis suhu fil oolaa (QS. al-ʾAʿlā:18)

English Sahih International:

Indeed, this is in the former scriptures, (QS. Al-A'la, Ayah 18)

Diyanet Isleri:

Doğrusu bu hükümler ilk sahifelerde, İbrahim ve Musa'nın sahifelerinde de vardır. (Ala, ayet 18)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki bu vardı, elbette daha önceki sahifelerde.

Adem Uğur

Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda, vardır.

Ali Bulaç

Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;

Ali Fikri Yavuz

Doğrusu bu, (on dördüncü âyetten itibaren olan hükümler) evvelkilerin kitaplarında vardır:

Celal Yıldırım

(18-19) Şüpheniz olmasın ki, bu (öğütler) önceki sahifelerde, İbrahim ve Musa´nın sahifelerinde de vardı.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda, vardır.

Edip Yüksel

Bu, ilk sayfalarda/öğretilerde kayıtlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kuşkusuz bu ilk sahifelerde vardır,

Fizilal-il Kuran

Bu hüküm elbette ilk sahifelerde de vardır.

Gültekin Onan

Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki bu (nlar) evvelki sahîfelerde,

İbni Kesir

Şüphesiz ki bu, ilk sahifelerdedir.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki bu, evvelki sahifelerde de elbette var.

Muhammed Esed

Gerçek şu ki, (bütün) bunlar, geçmiş vahiylerde (bildirilmiş)tir.

Muslim Shahin

Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda,

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki bu, elbette evvelki sahifelerde (bildirilmiş)dir.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır.

Şaban Piriş

Bu, evvelkilerin sahifelerinde de (yazılıdır.)

Shaban Britch

Bu, evvelkilerin sahifelerinde de (yazılıdır).

Suat Yıldırım

Bu, elbette önceki sahifelerde, İbrâhim ile Mûsâ'ya verilen sahifelerde de bildirilmiştir. [53,36-37]

Süleyman Ateş

Bu (hükümler), elbette ilk sahifelerde de vardı:

Tefhim-ul Kuran

Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kuşkusuz, bu Kur'an, ilk sayfalarda da elbette vardır.