Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Ala ayet 10

Qur'an Surah Al-A'la Verse 10

Ala [87]: 10 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ (الأعلى : ٨٧)

sayadhakkaru
سَيَذَّكَّرُ
He will pay heed -
hatırlar
man
مَن
(one) who
olan
yakhshā
يَخْشَىٰ
fears (Allah)
saygılı

Transliteration:

Sa yazzakkaru maiyakhshaa (QS. al-ʾAʿlā:10)

English Sahih International:

He who fears [Allah] will be reminded. (QS. Al-A'la, Ayah 10)

Diyanet Isleri:

Allah'tan korkan öğüt alacaktır. (Ala, ayet 10)

Abdulbaki Gölpınarlı

Korkan, öğüt alır.

Adem Uğur

(Allah´tan) korkan öğütten yararlanacak.

Ali Bulaç

Allah'tan ‘İçi titreyerek korkan’ öğüt alır-düşünür.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki Allah’dan korkan öğüd alacaktır.

Celal Yıldırım

(Allah´tan) saygı ile korkup eğilen öğüt alacaktır.

Diyanet Vakfı

(Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak.

Edip Yüksel

Saygı duyanlar öğüt alacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Saygısı olan öğüt alacaktır.

Fizilal-il Kuran

Allah´tan korkan, öğüt alır.

Gültekin Onan

Tanrı´dan ´içi titreyerek korkan´ öğüt alır düşünür.

Hasan Basri Çantay

(Allahdan) korkacak olan öğüdü kabul eder.

İbni Kesir

Korkacak olan öğüt alacaktır.

İskender Ali Mihr

Allah´a karşı huşû duyan kişi zikir yapacaktır (ve tezekkür edecektir).

Muhammed Esed

(Allah´tan) korkan, düşünüp ondan ders alır,

Muslim Shahin

(Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak.

Ömer Nasuhi Bilmen

(9-10) Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir.

Rowwad Translation Center

(Allah'tan) İçi titreyerek korkan hatırlayıp kendine gelir.

Şaban Piriş

Korkan öğüt alacaktır.

Shaban Britch

Korkan öğüt alacaktır.

Suat Yıldırım

Allah'a saygı duyacak olan, nasihati düşünüp ders alır.

Süleyman Ateş

(Allah'a) Saygılı olan hatırlar (öğüt alır).

Tefhim-ul Kuran

´(Allah´tan) içi titreyerek korkan´ öğüt alır düşünür.

Yaşar Nuri Öztürk

İçine ürperti düşen, öğüt alacaktır.