Kuran-i Kerim Suresi Tarik ayet 6
Qur'an Surah At-Tariq Verse 6
Tarik [86]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
خُلِقَ مِنْ مَّاۤءٍ دَافِقٍۙ (الطارق : ٨٦)
- khuliqa
- خُلِقَ
- He is created
- yaratıldı
- min māin
- مِن مَّآءٍ
- from a water
- bir sudan
- dāfiqin
- دَافِقٍ
- ejected
- atılan
Transliteration:
Khuliqa mim maaa'in daafiq(QS. aṭ-Ṭāriq̈:6)
English Sahih International:
He was created from a fluid, ejected, (QS. At-Tariq, Ayah 6)
Diyanet Isleri:
O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır. (Tarik, ayet 6)
Abdulbaki Gölpınarlı
Yaratıldı sıçrayarak akan bir sudan.
Adem Uğur
Atılan bir sudan yaratıldı.
Ali Bulaç
Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Ali Fikri Yavuz
Atılan bir sudan yaratıldı.
Celal Yıldırım
Fışkırıp akan bir sudan yaratıldı ki,
Diyanet Vakfı
Atılan bir sudan yaratıldı.
Edip Yüksel
Atılan bir sıvıdan yaratıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Atılan bir sudan yaratıldı.
Fizilal-il Kuran
Fışkıran su damlacığından yaratıldı.
Gültekin Onan
Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Hasan Basri Çantay
O, atılıb dökülen bir sudan yaratılmışdır,
İbni Kesir
O, atılıp dökülen bir sudan yaratılmıştır.
İskender Ali Mihr
Kuvvetle atılan bir sıvıdan yaratıldı.
Muhammed Esed
o spermalı bir sıvıdan yaratılmıştır
Muslim Shahin
Atılan bir sudan yaratıldı.
Ömer Nasuhi Bilmen
(6-7) Bir atılan sudan yaratılmıştır ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkıverir.
Rowwad Translation Center
Fışkırıp çıkan bir sudan yaratıldı.
Şaban Piriş
Atılan bir sudan yaratılmıştır.
Shaban Britch
Atılan bir sudan yaratılmıştır.
Suat Yıldırım
O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı.
Süleyman Ateş
Atılan bir sudan yaratıldı.
Tefhim-ul Kuran
Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Yaşar Nuri Öztürk
Fırlayan bir suyun bir parçacağından yaratıldı o.