Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tarik ayet 6

Qur'an Surah At-Tariq Verse 6

Tarik [86]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

خُلِقَ مِنْ مَّاۤءٍ دَافِقٍۙ (الطارق : ٨٦)

khuliqa
خُلِقَ
He is created
yaratıldı
min māin
مِن مَّآءٍ
from a water
bir sudan
dāfiqin
دَافِقٍ
ejected
atılan

Transliteration:

Khuliqa mim maaa'in daafiq (QS. aṭ-Ṭāriq̈:6)

English Sahih International:

He was created from a fluid, ejected, (QS. At-Tariq, Ayah 6)

Diyanet Isleri:

O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır. (Tarik, ayet 6)

Abdulbaki Gölpınarlı

Yaratıldı sıçrayarak akan bir sudan.

Adem Uğur

Atılan bir sudan yaratıldı.

Ali Bulaç

Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.

Ali Fikri Yavuz

Atılan bir sudan yaratıldı.

Celal Yıldırım

Fışkırıp akan bir sudan yaratıldı ki,

Diyanet Vakfı

Atılan bir sudan yaratıldı.

Edip Yüksel

Atılan bir sıvıdan yaratıldı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Atılan bir sudan yaratıldı.

Fizilal-il Kuran

Fışkıran su damlacığından yaratıldı.

Gültekin Onan

Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.

Hasan Basri Çantay

O, atılıb dökülen bir sudan yaratılmışdır,

İbni Kesir

O, atılıp dökülen bir sudan yaratılmıştır.

İskender Ali Mihr

Kuvvetle atılan bir sıvıdan yaratıldı.

Muhammed Esed

o spermalı bir sıvıdan yaratılmıştır

Muslim Shahin

Atılan bir sudan yaratıldı.

Ömer Nasuhi Bilmen

(6-7) Bir atılan sudan yaratılmıştır ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkıverir.

Rowwad Translation Center

Fışkırıp çıkan bir sudan yaratıldı.

Şaban Piriş

Atılan bir sudan yaratılmıştır.

Shaban Britch

Atılan bir sudan yaratılmıştır.

Suat Yıldırım

O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı.

Süleyman Ateş

Atılan bir sudan yaratıldı.

Tefhim-ul Kuran

Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.

Yaşar Nuri Öztürk

Fırlayan bir suyun bir parçacağından yaratıldı o.