Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tarik ayet 14

Qur'an Surah At-Tariq Verse 14

Tarik [86]: 14 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّمَا هُوَ بِالْهَزْلِۗ (الطارق : ٨٦)

wamā
وَمَا
And not
ve değildir
huwa
هُوَ
it
O
bil-hazli
بِٱلْهَزْلِ
(is) for amusement
şaka

Transliteration:

Wa maa huwa bil hazl (QS. aṭ-Ṭāriq̈:14)

English Sahih International:

And it is not amusement. (QS. At-Tariq, Ayah 14)

Diyanet Isleri:

O, eğlence için değildir. (Tarik, ayet 14)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve o, şaka değil elbet.

Adem Uğur

O, asla bir şaka değildir.

Ali Bulaç

O, bir şaka değildir.

Ali Fikri Yavuz

O, bir eğlence değildir.

Celal Yıldırım

O, alay ve eğlence değildir.

Diyanet Vakfı

O, asla bir şaka değildir.

Edip Yüksel

Şakaya alınamaz.

Elmalılı Hamdi Yazır

O asla bir şaka değildir.

Fizilal-il Kuran

O saçma bir söz değildir.

Gültekin Onan

O, bir şaka değildir.

Hasan Basri Çantay

O, bir şaka değildir.

İbni Kesir

Ve o, bir şaka değildir.

İskender Ali Mihr

Ve o, sıradan bir söz değildir.

Muhammed Esed

boş bir lakırdı değil.

Muslim Shahin

O, asla bir şaka değildir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve o, bir şaka değildir.

Rowwad Translation Center

O, boş bir söz değildir.

Şaban Piriş

O, şaka değildir.

Shaban Britch

O, şaka değildir.

Suat Yıldırım

O bir şaka değildir.

Süleyman Ateş

O, şaka değildir.

Tefhim-ul Kuran

O, bir şaka değildir.

Yaşar Nuri Öztürk

Şaka değildir o.