Kuran-i Kerim Suresi Buruc ayet 5
Qur'an Surah Al-Buruj Verse 5
Buruc [85]: 5 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِۙ (البروج : ٨٥)
- al-nāri
- ٱلنَّارِ
- (Of) the fire
- ateş
- dhāti
- ذَاتِ
- full
- dolu
- l-waqūdi
- ٱلْوَقُودِ
- (of) the fuel
- tutuşturulmuş yakıt
Transliteration:
Annaari zaatil waqood(QS. al-Burūj:5)
English Sahih International:
[Containing] the fire full of fuel, (QS. Al-Buruj, Ayah 5)
Diyanet Isleri:
Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur! (Buruc, ayet 5)
Abdulbaki Gölpınarlı
Öylesine ateş ki odunları var.
Adem Uğur
O çıralı ateşin,
Ali Bulaç
'Tutuşturucu-yakıt dolu o ateş,'
Ali Fikri Yavuz
İşkenceleri (Uhdûd’un), alevli ateştendi.
Celal Yıldırım
Alev alev yanan ateş,
Diyanet Vakfı
O çıralı ateşin,
Edip Yüksel
Tutuşturulmuş ateşin-
Elmalılı Hamdi Yazır
O çıralı ateşin,
Fizilal-il Kuran
Bol yakıtı olan ateşi oralara dolduranların.
Gültekin Onan
´Tutuşturucu yakıt dolu o ateş´,
Hasan Basri Çantay
(4-5) tutuşdurucu (malzeme ile hazırladıkları) o ateş hendeklerin saahibleri gebertilmişdir.
İbni Kesir
Tutuşturucu ateşlerle,
İskender Ali Mihr
(İçi) yakıt dolu ateşin (sahipleri).
Muhammed Esed
(imana ermiş olanlara karşı) şiddetle yanan ateş (çukurunu)!
Muslim Shahin
Ateşle dolu (yakılarak).
Ömer Nasuhi Bilmen
(5-6) Şiddetli tutuşturulmuş ateş (sahipleri). O vakit ki, onlar onun üzerine oturucu idiler.
Rowwad Translation Center
Tutuşturulmuş ateşin.
Şaban Piriş
Tutuşturulmuş ateş,
Shaban Britch
Tutuşturulmuş ateş.
Suat Yıldırım
Tıpkı kahrolası Ashab-ı uhdud'un,o tutuşturulmuş ateşle dolu hendeği hazırlayanların mel’un oldukları gibi...
Süleyman Ateş
O yakıt doldurulup tutuşturulmuş ateş (hendeğinin adamları)!
Tefhim-ul Kuran
´Tutuşturucu yakıt dolu o ateş,´
Yaşar Nuri Öztürk
O tutuşturulan ateşin adamları,