Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Buruc ayet 5

Qur'an Surah Al-Buruj Verse 5

Buruc [85]: 5 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِۙ (البروج : ٨٥)

al-nāri
ٱلنَّارِ
(Of) the fire
ateş
dhāti
ذَاتِ
full
dolu
l-waqūdi
ٱلْوَقُودِ
(of) the fuel
tutuşturulmuş yakıt

Transliteration:

Annaari zaatil waqood (QS. al-Burūj:5)

English Sahih International:

[Containing] the fire full of fuel, (QS. Al-Buruj, Ayah 5)

Diyanet Isleri:

Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur! (Buruc, ayet 5)

Abdulbaki Gölpınarlı

Öylesine ateş ki odunları var.

Adem Uğur

O çıralı ateşin,

Ali Bulaç

'Tutuşturucu-yakıt dolu o ateş,'

Ali Fikri Yavuz

İşkenceleri (Uhdûd’un), alevli ateştendi.

Celal Yıldırım

Alev alev yanan ateş,

Diyanet Vakfı

O çıralı ateşin,

Edip Yüksel

Tutuşturulmuş ateşin-

Elmalılı Hamdi Yazır

O çıralı ateşin,

Fizilal-il Kuran

Bol yakıtı olan ateşi oralara dolduranların.

Gültekin Onan

´Tutuşturucu yakıt dolu o ateş´,

Hasan Basri Çantay

(4-5) tutuşdurucu (malzeme ile hazırladıkları) o ateş hendeklerin saahibleri gebertilmişdir.

İbni Kesir

Tutuşturucu ateşlerle,

İskender Ali Mihr

(İçi) yakıt dolu ateşin (sahipleri).

Muhammed Esed

(imana ermiş olanlara karşı) şiddetle yanan ateş (çukurunu)!

Muslim Shahin

Ateşle dolu (yakılarak).

Ömer Nasuhi Bilmen

(5-6) Şiddetli tutuşturulmuş ateş (sahipleri). O vakit ki, onlar onun üzerine oturucu idiler.

Rowwad Translation Center

Tutuşturulmuş ateşin.

Şaban Piriş

Tutuşturulmuş ateş,

Shaban Britch

Tutuşturulmuş ateş.

Suat Yıldırım

Tıpkı kahrolası Ashab-ı uhdud'un,o tutuşturulmuş ateşle dolu hendeği hazırlayanların mel’un oldukları gibi...

Süleyman Ateş

O yakıt doldurulup tutuşturulmuş ateş (hendeğinin adamları)!

Tefhim-ul Kuran

´Tutuşturucu yakıt dolu o ateş,´

Yaşar Nuri Öztürk

O tutuşturulan ateşin adamları,