Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Buruc ayet 16

Qur'an Surah Al-Buruj Verse 16

Buruc [85]: 16 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُۗ (البروج : ٨٥)

faʿʿālun
فَعَّالٌ
Doer
yapandır
limā
لِّمَا
of what
şeyi
yurīdu
يُرِيدُ
He intends
istediği

Transliteration:

Fa' 'aalul limaa yureed (QS. al-Burūj:16)

English Sahih International:

Effecter of what He intends. (QS. Al-Buruj, Ayah 16)

Diyanet Isleri:

Her dilediğini mutlaka yapandır. (Buruc, ayet 16)

Abdulbaki Gölpınarlı

Dilediğini işlerdurur.

Adem Uğur

Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.

Ali Bulaç

Her dilediğini yapıp-gerçekleştirendir.

Ali Fikri Yavuz

Dilediğini hemen yapandır.

Celal Yıldırım

İrâde ettiğini kusursuz yapandır.

Diyanet Vakfı

Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.

Edip Yüksel

Dilediğini yapandır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dilediğini yapandır.

Fizilal-il Kuran

İstediğini yapandır.

Gültekin Onan

Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.

Hasan Basri Çantay

Ne dilerse hakkıyle yapandır.

İbni Kesir

Dilediğini mutlaka yapandır.

İskender Ali Mihr

Dilediği şeyi yapandır.

Muhammed Esed

dilediği her şeyin mutlak Yapıcısı.

Muslim Shahin

Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Dilediğini hakkıyla yapandır.

Rowwad Translation Center

Dilediğini muhakkak yapandır.

Şaban Piriş

Ne dilerse yapandır.

Shaban Britch

Ne dilerse yapandır.

Suat Yıldırım

Dilediği her şeyi yapar.

Süleyman Ateş

İstediğini yapandır.

Tefhim-ul Kuran

Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.

Yaşar Nuri Öztürk

İstediğini hemen yapandır.