Kuran-i Kerim Suresi Buruc ayet 16
Qur'an Surah Al-Buruj Verse 16
Buruc [85]: 16 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُۗ (البروج : ٨٥)
- faʿʿālun
- فَعَّالٌ
- Doer
- yapandır
- limā
- لِّمَا
- of what
- şeyi
- yurīdu
- يُرِيدُ
- He intends
- istediği
Transliteration:
Fa' 'aalul limaa yureed(QS. al-Burūj:16)
English Sahih International:
Effecter of what He intends. (QS. Al-Buruj, Ayah 16)
Diyanet Isleri:
Her dilediğini mutlaka yapandır. (Buruc, ayet 16)
Abdulbaki Gölpınarlı
Dilediğini işlerdurur.
Adem Uğur
Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
Ali Bulaç
Her dilediğini yapıp-gerçekleştirendir.
Ali Fikri Yavuz
Dilediğini hemen yapandır.
Celal Yıldırım
İrâde ettiğini kusursuz yapandır.
Diyanet Vakfı
Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
Edip Yüksel
Dilediğini yapandır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dilediğini yapandır.
Fizilal-il Kuran
İstediğini yapandır.
Gültekin Onan
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Hasan Basri Çantay
Ne dilerse hakkıyle yapandır.
İbni Kesir
Dilediğini mutlaka yapandır.
İskender Ali Mihr
Dilediği şeyi yapandır.
Muhammed Esed
dilediği her şeyin mutlak Yapıcısı.
Muslim Shahin
Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Dilediğini hakkıyla yapandır.
Rowwad Translation Center
Dilediğini muhakkak yapandır.
Şaban Piriş
Ne dilerse yapandır.
Shaban Britch
Ne dilerse yapandır.
Suat Yıldırım
Dilediği her şeyi yapar.
Süleyman Ateş
İstediğini yapandır.
Tefhim-ul Kuran
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Yaşar Nuri Öztürk
İstediğini hemen yapandır.