Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Buruc ayet 1

Qur'an Surah Al-Buruj Verse 1

Buruc [85]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِۙ (البروج : ٨٥)

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
By the sky
göğe andolsun
dhāti
ذَاتِ
containing
sahibi
l-burūji
ٱلْبُرُوجِ
the constellations
burçlar

Transliteration:

Wassamaaa'i zaatil burooj (QS. al-Burūj:1)

English Sahih International:

By the sky containing great stars (QS. Al-Buruj, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

İçinde burçları bulunan göğe and olsun; (Buruc, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun burçları bulunan göğe.

Adem Uğur

Burçlara sahip gökyüzüne,

Ali Bulaç

Burçları olan göğe andolsun,

Ali Fikri Yavuz

Kasem olsun, burçlar sahibi semâya,

Celal Yıldırım

Kendinde burçlar (takım yıldızlar) taşıyan göğe and olsun,

Diyanet Vakfı

Burçlara sahip gökyüzüne,

Edip Yüksel

Andolsun galaksiler sahibi göğe.

Elmalılı Hamdi Yazır

Burçlar sahibi gökyüzüne,

Fizilal-il Kuran

Burçları olan göğe.

Gültekin Onan

Burçları olan göğe andolsun,

Hasan Basri Çantay

Andolsun burçlar a mâlik olan göğe,

İbni Kesir

Andolsun; burçlar dolu semaya.

İskender Ali Mihr

Burçlara sahip semaya andolsun.

Muhammed Esed

Düşün büyük burçlarla dolu göğü,

Muslim Shahin

Burçlara sahip gökyüzüne, andolsun ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

(1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev´ud olan güne.

Rowwad Translation Center

Burûc sahibi/yıldızların (yörüngelerine) sahip göğe yemin olsun.

Şaban Piriş

Burçlar sahibi göğe andolsun..

Shaban Britch

Yıldızların (yörüngelerine) sahip göğe andolsun.

Suat Yıldırım

Burçlarla süslü göğe!

Süleyman Ateş

Burçlar sahibi göğe andolsun,

Tefhim-ul Kuran

Burçları olan göğe andolsun,

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,