Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnsikak ayet 4

Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 4

İnsikak [84]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ (الإنشقاق : ٨٤)

wa-alqat
وَأَلْقَتْ
And has cast out
dışarı atıp
mā fīhā
مَا فِيهَا
what (is) in it
içindekileri
watakhallat
وَتَخَلَّتْ
and becomes empty
ve boşaldığı

Transliteration:

Wa alqat maa feehaa wa takhallat (QS. al-ʾInšiq̈āq̈:4)

English Sahih International:

And has cast out that within it and relinquished [it]. (QS. Al-Inshiqaq, Ayah 4)

Diyanet Isleri:

Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir (İnsikak, ayet 4)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve içindekileri atıp boşalınca.

Adem Uğur

İçinde bulunanları atıp boşaldığı,

Ali Bulaç

İçinde olanları dışa atıp boşaldığı,

Ali Fikri Yavuz

İçindekini atıb boşaldığı;

Celal Yıldırım

(3-4-5) Yeryüzü uzatılıp dümdüz hâle getirildiği, içinde olanı boşalttığı ve Rabbinin buyruğuna kulak verdiği zaman —ki yeryüzü bunun haklılık ölçüsündedir— (herkes ne olduğunu iyice anlayacak)..

Diyanet Vakfı

İçinde bulunanları atıp boşaldığı,

Edip Yüksel

İçindekileri atıp boşalttığı,

Elmalılı Hamdi Yazır

İçinde ne varsa attığı ve tamamen boşaldığı

Fizilal-il Kuran

İçindekileri dışarı atıp boşaldığı,

Gültekin Onan

İçinde olanları dışa atıp boşaldığı,

Hasan Basri Çantay

(3-4-5) yer uzatıldığı, içinde ne varsa atıb bomboş kaldığı, bu hususda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki yer zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır, (herkes yapdığına kavuşacakdır).

İbni Kesir

İçinde olanları dışarı atıp boşaldığı zaman;

İskender Ali Mihr

Ve içindekileri (dışarı) attı ve boşaldı.

Muhammed Esed

ve içindeki her şeyi dışarı atarak tamamen boşaldığında,

Muslim Shahin

içinde bulunanları atıp boşaldığı vakit

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve içinde ne var ise atıp boşaldığı zaman.

Rowwad Translation Center

İçinde ne varsa dışarıya bırakıp bütünüyle boşaldığı zaman.

Şaban Piriş

İçindekiler boşalıp, atıldığı zaman..

Shaban Britch

İçindekiler boşalıp, atıldığı zaman,

Suat Yıldırım

İçindekileri dışarı atıp boşaldığı,

Süleyman Ateş

İçindekileri dışarı atıp boşaldığı,

Tefhim-ul Kuran

İçinde olanları dışa atıp boşaldığı

Yaşar Nuri Öztürk

Ve içindekini atıp boşaldığı,