Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnsikak ayet 24

Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 24

İnsikak [84]: 24 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ (الإنشقاق : ٨٤)

fabashir'hum
فَبَشِّرْهُم
So give them tidings
onlara müjdele
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
of a punishment
bir azabı
alīmin
أَلِيمٍ
painful
acıklı

Transliteration:

Fabashshirhum bi'azaabin aleem (QS. al-ʾInšiq̈āq̈:24)

English Sahih International:

So give them tidings of a painful punishment, (QS. Al-Inshiqaq, Ayah 24)

Diyanet Isleri:

Onlara can yakıcı azabı müjde et. (İnsikak, ayet 24)

Abdulbaki Gölpınarlı

Artık müjdele onları elemli bir azapla.

Adem Uğur

(Resûlüm!) Onlara acı azabı müjdele!

Ali Bulaç

Bu durumda sen, onlara acı bir azap ile müjde ver.

Ali Fikri Yavuz

Onun için (Ey Rasûlüm), sen onları acıklı bir azabla müjdele!...

Celal Yıldırım

Artık sen, onları elem verici bir azâbla müjdele!.

Diyanet Vakfı

(Resulüm!) Onlara acı azabı müjdele!

Edip Yüksel

Onları acı bir azapla müjdele.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun için onlara elem verici bir azabı müjdele.

Fizilal-il Kuran

Onları acıklı bir azab ile müjdele.

Gültekin Onan

Bu durumda sen, onlara acı bir azab ile müjde ver.

Hasan Basri Çantay

Bunun için sen (Habibim) onları elem verici bir azâb ile müjdele!

İbni Kesir

Onlara elim bir azabı müjdele.

İskender Ali Mihr

Artık onları elîm azapla müjdele.

Muhammed Esed

O halde, onlara (öteki dünyada) şiddetli azabı haber ver,

Muslim Shahin

(Rasûlüm!) Onlara acı azabı müjdele! 

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık onları pek acıklı bir azap ile müjdele.

Rowwad Translation Center

Öyleyse sen onlara elem dolu bir azabı müjdele!

Şaban Piriş

Onlara acı bir azabı müjdele..

Shaban Britch

Onlara acı bir azabı müjdele.

Suat Yıldırım

Sen de onlara gayet acı bir azap müjdele!

Süleyman Ateş

Onlara acı bir azabı müjdele.

Tefhim-ul Kuran

Bu durumda sen, onlara acıklı bir azab ile müjde ver.

Yaşar Nuri Öztürk

O halde, onlara acıklı bir azap muştula!