Kuran-i Kerim Suresi İnsikak ayet 17
Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 17
İnsikak [84]: 17 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ (الإنشقاق : ٨٤)
- wa-al-layli
- وَٱلَّيْلِ
- And the night
- ve geceye
- wamā
- وَمَا
- and what
- ve şeylere
- wasaqa
- وَسَقَ
- it envelops
- topladığı
Transliteration:
Wallaili wa maa wasaq(QS. al-ʾInšiq̈āq̈:17)
English Sahih International:
And [by] the night and what it envelops (QS. Al-Inshiqaq, Ayah 17)
Diyanet Isleri:
Geceye ve gecenin içinde olan şeylere and olsun; (İnsikak, ayet 17)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve geceye ve gecenin kapladıklarına.
Adem Uğur
Geceye ve onda basan karanlığa,
Ali Bulaç
Geceye ve toplayıp-taşıdığı şeylere,
Ali Fikri Yavuz
Geceye ve bürüdüklerine,
Celal Yıldırım
Geceye ve (insanlarla hayvanların dinlenmeleri için) derleyip topladığına da yemin ederim..
Diyanet Vakfı
Geceye ve onda basan karanlığa,
Edip Yüksel
Gecenin topladığına,
Elmalılı Hamdi Yazır
Geceye ve içinde barındırdığı şeylere,
Fizilal-il Kuran
Geceye ve gecenin içinde barındırdığına.
Gültekin Onan
Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,
Hasan Basri Çantay
O geceye ve onun (sinesinde) derleyip topladığı şey (ler) e,
İbni Kesir
Geceye ve derleyip topladığı şeye;
İskender Ali Mihr
Ve geceye ve örttüğü (barındırdığı) şeylere (yemin ederim).
Muhammed Esed
Ve geceyi, onun (safha safha) gözler önüne serdiklerini,
Muslim Shahin
geceye ve onda basan karanlığa, yemin ederim ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve geceye ve topladığı şeye,
Rowwad Translation Center
Geceye ve içinde topladıklarına.
Şaban Piriş
Geceye ve kapladıklarına..
Shaban Britch
Geceye ve topladıklarına.
Suat Yıldırım
Gece ve gecenin barındırdığı, şeyler hakkı için,
Süleyman Ateş
Geceye ve (gecenin bağrında) topladığı şeylere,
Tefhim-ul Kuran
Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,
Yaşar Nuri Öztürk
Geceye ve derlediğine,