Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnsikak ayet 17

Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 17

İnsikak [84]: 17 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ (الإنشقاق : ٨٤)

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
And the night
ve geceye
wamā
وَمَا
and what
ve şeylere
wasaqa
وَسَقَ
it envelops
topladığı

Transliteration:

Wallaili wa maa wasaq (QS. al-ʾInšiq̈āq̈:17)

English Sahih International:

And [by] the night and what it envelops (QS. Al-Inshiqaq, Ayah 17)

Diyanet Isleri:

Geceye ve gecenin içinde olan şeylere and olsun; (İnsikak, ayet 17)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve geceye ve gecenin kapladıklarına.

Adem Uğur

Geceye ve onda basan karanlığa,

Ali Bulaç

Geceye ve toplayıp-taşıdığı şeylere,

Ali Fikri Yavuz

Geceye ve bürüdüklerine,

Celal Yıldırım

Geceye ve (insanlarla hayvanların dinlenmeleri için) derleyip topladığına da yemin ederim..

Diyanet Vakfı

Geceye ve onda basan karanlığa,

Edip Yüksel

Gecenin topladığına,

Elmalılı Hamdi Yazır

Geceye ve içinde barındırdığı şeylere,

Fizilal-il Kuran

Geceye ve gecenin içinde barındırdığına.

Gültekin Onan

Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,

Hasan Basri Çantay

O geceye ve onun (sinesinde) derleyip topladığı şey (ler) e,

İbni Kesir

Geceye ve derleyip topladığı şeye;

İskender Ali Mihr

Ve geceye ve örttüğü (barındırdığı) şeylere (yemin ederim).

Muhammed Esed

Ve geceyi, onun (safha safha) gözler önüne serdiklerini,

Muslim Shahin

geceye ve onda basan karanlığa, yemin ederim ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve geceye ve topladığı şeye,

Rowwad Translation Center

Geceye ve içinde topladıklarına.

Şaban Piriş

Geceye ve kapladıklarına..

Shaban Britch

Geceye ve topladıklarına.

Suat Yıldırım

Gece ve gecenin barındırdığı, şeyler hakkı için,

Süleyman Ateş

Geceye ve (gecenin bağrında) topladığı şeylere,

Tefhim-ul Kuran

Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,

Yaşar Nuri Öztürk

Geceye ve derlediğine,