Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnsikak ayet 14

Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 14

İnsikak [84]: 14 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ (الإنشقاق : ٨٤)

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
şüphesiz o
ẓanna
ظَنَّ
(had) thought
sanmıştı
an lan
أَن لَّن
that never
hiç
yaḥūra
يَحُورَ
he would return
dönmeyeceğini

Transliteration:

Innahoo zanna al lai yahoor (QS. al-ʾInšiq̈āq̈:14)

English Sahih International:

Indeed, he had thought he would never return [to Allah]. (QS. Al-Inshiqaq, Ayah 14)

Diyanet Isleri:

Zira; o, bir daha dirilip dönmeyeceğini sanmıştı. (İnsikak, ayet 14)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki o, öldükten sonra tekrar hayata dönmeyeceğini sanırdı.

Adem Uğur

O hiçbir zaman Rabbine dönmeyeceğini sandı.

Ali Bulaç

Doğrusu o, (Rabbine) bir daha dönmeyeceğini sanmıştı.

Ali Fikri Yavuz

O (zalim, ahirette Rabbine) asla dönmiyeceğini sanmıştı.

Celal Yıldırım

Doğrusu o, (hesap gününe) dönmeyeceğini sanırdı.

Diyanet Vakfı

O hiçbir zaman Rabbine dönmeyeceğini sandı.

Edip Yüksel

Bir daha (Rabbine) dönmeyeceğini sanmıştı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hiç Rabbine dönmeyeceğini sanmıştı.

Fizilal-il Kuran

Rabbine hiç dönmeyeceğini sanmıştı.

Gültekin Onan

Doğrusu o, (rabbine) bir daha dönmeyeceğini sanmıştı.

Hasan Basri Çantay

Çünkü o, hakıykaten ve kat´iyyen (Rabbine) dönmeyeceğini sanmışdı.

İbni Kesir

O, hiç dönmeyeceğini sanmıştı.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki o (Allah´a) asla geri dönmeyeceğini sandı.

Muhammed Esed

çünkü, hiçbir zaman (Allah´a) döneceğini düşünmedi.

Muslim Shahin

O hiçbir zaman Rabbine dönmeyeceğini sandı.

Ömer Nasuhi Bilmen

Muhakkak, o sanmıştı ki elbette dönmeyecektir.

Rowwad Translation Center

Çünkü o, hiçbir zaman (Rabbine) dönmeyeceğini sanırdı.

Şaban Piriş

O, asla dönmeyeceğini sanıyordu.

Shaban Britch

O, asla dönmeyeceğini sanıyordu.

Suat Yıldırım

Hiçbir sûrette Rabbine dönmeyeceğini sanırdı.

Süleyman Ateş

O, hiç (Rabbine) dönmeyeceğini sanmıştı.

Tefhim-ul Kuran

Doğrusu o, (Rabbine) bir daha dönmeyeceğini sanmıştı.

Yaşar Nuri Öztürk

Daha düşkün bir konuma asla geçmeyeceğini sanmıştı.