Kuran-i Kerim Suresi İnsikak ayet 1
Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 1
İnsikak [84]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ (الإنشقاق : ٨٤)
- idhā
- إِذَا
- When
- zaman
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- the sky
- gök
- inshaqqat
- ٱنشَقَّتْ
- is split asunder
- yarıldığı
Transliteration:
Izas samaaa'un shaqqat(QS. al-ʾInšiq̈āq̈:1)
English Sahih International:
When the sky has split [open] . (QS. Al-Inshiqaq, Ayah 1)
Diyanet Isleri:
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir. (İnsikak, ayet 1)
Abdulbaki Gölpınarlı
Gök yarılıp çatlayınca.
Adem Uğur
Gök yarıldığı,
Ali Bulaç
Gök, yarılıp-parçalandığı,
Ali Fikri Yavuz
Gök yarıldığı;
Celal Yıldırım
(1-2) Gök yarıldığı, Rabbinin buyruğuna kulak verip boyun eğdiği zaman —ki gök bunun haklılık ölçüsündedir—.
Diyanet Vakfı
Gök yarıldığı,
Edip Yüksel
Gök çatladığı zaman.
Elmalılı Hamdi Yazır
Gök yarıldığı,
Fizilal-il Kuran
Gök yarıldığı,
Gültekin Onan
Gök, yarılıp parçalandığı,
Hasan Basri Çantay
(1-2) Gök yarıldığı, (yarılmakda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki gök zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır.
İbni Kesir
Gök yarıldığı zaman;
İskender Ali Mihr
Gökyüzü yarıldığı zaman.
Muhammed Esed
Gökyüzü parçalara ayrıldığında,
Muslim Shahin
Gök yarıldığı zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen
Gök yarıldığı zaman.
Rowwad Translation Center
Gök yarıldığı zaman.
Şaban Piriş
Gök yarıldığı..
Shaban Britch
Gök yarıldığı,
Suat Yıldırım
Gök yarıldığı zaman...
Süleyman Ateş
Gök yarıldığı,
Tefhim-ul Kuran
Gök, yarılıp parçalandığı,
Yaşar Nuri Öztürk
Gök yarılıp parçalandığı,