Kuran-i Kerim Suresi Mutaffifin ayet 34
Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 34
Mutaffifin [83]: 34 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ (المطففين : ٨٣)
- fal-yawma
- فَٱلْيَوْمَ
- So today
- işte bugün
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- kimseler
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed -
- inanan(lar)
- mina l-kufāri
- مِنَ ٱلْكُفَّارِ
- at the disbelievers
- kafirlere
- yaḍḥakūna
- يَضْحَكُونَ
- they will laugh
- gülerler
Transliteration:
Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon(QS. al-Muṭaffifīn:34)
English Sahih International:
So Today those who believed are laughing at the disbelievers, (QS. Al-Mutaffifin, Ayah 34)
Diyanet Isleri:
Bugün de, inananlar inkarcılara gülerler. (Mutaffifin, ayet 34)
Abdulbaki Gölpınarlı
Artık bugün, inananlar, kafirlere gülerler.
Adem Uğur
İşte o gün (ahirette) de iman edenler kâfirlere gülerler.
Ali Bulaç
Artık bugün, iman edenler, kafir olanlara gülmektedirler.
Ali Fikri Yavuz
İşte bugün (ahirette), müminler de kâfirlere gülecekler,
Celal Yıldırım
Bugün ise imân edenler kâfirlere (onların perişan hâline) gülerler.
Diyanet Vakfı
İşte o gün (ahirette) de iman edenler kafirlere gülerler.
Edip Yüksel
Bugün de inananlar inkarcılara güler.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bugün de inananlar kâfirlere gülecek.
Fizilal-il Kuran
İşte bugün de inananlar kafirlere gülerler.
Gültekin Onan
Artık bugün inananlar, kafirlere gülmektedirler.
Hasan Basri Çantay
işte bu gün de îman edenler o kâfirlere gülüyorlar,
İbni Kesir
İşte bugün de iman edenler, o kafirlere gülerler.
İskender Ali Mihr
Artık bugün âmenû olanlar, kâfirlere gülüyorlar.
Muhammed Esed
(Hesap) Günü ise, imana ermiş olanlar (geçmişte) hakikati inkar edenler(in halin)e gülecekler
Muslim Shahin
İşte o gün (ahirette) de iman edenler kâfirlere gülerler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık o günde de o imân etmiş olanlar, o kâfirlere güleceklerdir.
Rowwad Translation Center
İşte bugün Mü’minler kâfirlere gülerler.
Şaban Piriş
Bugün de iman edenler, kafir olanlara gülerler.
Shaban Britch
Bugün de iman edenler, kâfir olanlara gülerler.
Suat Yıldırım
İşte bu gün de, müminlerkâfirlerin üstüne gülerler.
Süleyman Ateş
İşte bugün de inananlar kafirlerin üstüne gülerler.
Tefhim-ul Kuran
Artık bugün de, iman edenler, kâfir olanlara gülmektedirler;
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bugün, iman sahipleri, küfre batmışlara gülüyorlar.