Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Mutaffifin ayet 16

Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 16

Mutaffifin [83]: 16 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ (المطففين : ٨٣)

thumma
ثُمَّ
Then
sonra
innahum
إِنَّهُمْ
indeed they
onlar
laṣālū
لَصَالُوا۟
(surely) will burn
elbette gireceklerdir
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(in) the Hellfire
cehenneme

Transliteration:

Summa innahum lasaa lul jaheem (QS. al-Muṭaffifīn:16)

English Sahih International:

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. (QS. Al-Mutaffifin, Ayah 16)

Diyanet Isleri:

Sonra onlar, şüphesiz, cehenneme gireceklerdir. (Mutaffifin, ayet 16)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da şüphe yok ki onlar, elbette cehenneme atılırlar.

Adem Uğur

Sonra onlar cehenneme girerler.

Ali Bulaç

Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.

Ali Fikri Yavuz

Sonra muhakkak onlar ateşe girecekler...

Celal Yıldırım

Sonra onlar mutlaka Cehennem´e varıp girecekler.

Diyanet Vakfı

Sonra onlar cehenneme girerler.

Edip Yüksel

Ve böylece onlar cehenneme atılır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.

Fizilal-il Kuran

Sonra onlar, şüphesiz cehenneme sürükleneceklerdir.

Gültekin Onan

Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.

Hasan Basri Çantay

Sonra onlar muhakkak ve muhakkak o alevli cehenneme gireceklerdir.

İbni Kesir

Sonra onlar, muhakkak cehenneme yuvarlanacaklardır.

İskender Ali Mihr

Sonra, muhakkak ki onlar, elbette alevli ateşe atılacak olanlardır.

Muhammed Esed

ve sonra kesinlikle yakıcı ateşe girecekler

Muslim Shahin

Sonra onlar cehenneme girerler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra muhakkak ki, onlar, o alevli cehenneme gireceklerdir.

Rowwad Translation Center

Sonra da Cehennem'e atılacaklardır.

Şaban Piriş

Sonra da onlar cehenneme atılacaklardır.

Shaban Britch

Sonra da onlar Cehennem'e sokulacaktır.

Suat Yıldırım

Peşinden de elbette cehenneme gireceklerdir.

Süleyman Ateş

Sonra onlar, elbette cehenneme gireceklerdir.

Tefhim-ul Kuran

Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra onlar mutlaka cehenneme dalacaklardır.