Kuran-i Kerim Suresi Mutaffifin ayet 16
Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 16
Mutaffifin [83]: 16 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ (المطففين : ٨٣)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- sonra
- innahum
- إِنَّهُمْ
- indeed they
- onlar
- laṣālū
- لَصَالُوا۟
- (surely) will burn
- elbette gireceklerdir
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- (in) the Hellfire
- cehenneme
Transliteration:
Summa innahum lasaa lul jaheem(QS. al-Muṭaffifīn:16)
English Sahih International:
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. (QS. Al-Mutaffifin, Ayah 16)
Diyanet Isleri:
Sonra onlar, şüphesiz, cehenneme gireceklerdir. (Mutaffifin, ayet 16)
Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da şüphe yok ki onlar, elbette cehenneme atılırlar.
Adem Uğur
Sonra onlar cehenneme girerler.
Ali Bulaç
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Ali Fikri Yavuz
Sonra muhakkak onlar ateşe girecekler...
Celal Yıldırım
Sonra onlar mutlaka Cehennem´e varıp girecekler.
Diyanet Vakfı
Sonra onlar cehenneme girerler.
Edip Yüksel
Ve böylece onlar cehenneme atılır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.
Fizilal-il Kuran
Sonra onlar, şüphesiz cehenneme sürükleneceklerdir.
Gültekin Onan
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Hasan Basri Çantay
Sonra onlar muhakkak ve muhakkak o alevli cehenneme gireceklerdir.
İbni Kesir
Sonra onlar, muhakkak cehenneme yuvarlanacaklardır.
İskender Ali Mihr
Sonra, muhakkak ki onlar, elbette alevli ateşe atılacak olanlardır.
Muhammed Esed
ve sonra kesinlikle yakıcı ateşe girecekler
Muslim Shahin
Sonra onlar cehenneme girerler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra muhakkak ki, onlar, o alevli cehenneme gireceklerdir.
Rowwad Translation Center
Sonra da Cehennem'e atılacaklardır.
Şaban Piriş
Sonra da onlar cehenneme atılacaklardır.
Shaban Britch
Sonra da onlar Cehennem'e sokulacaktır.
Suat Yıldırım
Peşinden de elbette cehenneme gireceklerdir.
Süleyman Ateş
Sonra onlar, elbette cehenneme gireceklerdir.
Tefhim-ul Kuran
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra onlar mutlaka cehenneme dalacaklardır.