Kuran-i Kerim Suresi Mutaffifin ayet 10
Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 10
Mutaffifin [83]: 10 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ (المطففين : ٨٣)
- waylun
- وَيْلٌ
- Woe
- vay haline
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- o gün
- lil'mukadhibīna
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers
- yalanlayanların
Transliteration:
Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen(QS. al-Muṭaffifīn:10)
English Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers, (QS. Al-Mutaffifin, Ayah 10)
Diyanet Isleri:
Yalanlayanların o gün vay haline! (Mutaffifin, ayet 10)
Abdulbaki Gölpınarlı
Vay hallerine o gün yalanlayanların.
Adem Uğur
O gün vay haline yalancıların!
Ali Bulaç
O gün, yalanlayanların vay haline.
Ali Fikri Yavuz
Buna inanmıyanların, o gün vay haline!...
Celal Yıldırım
O gün (Hakk´ı) yalanlayanların vay hâline !
Diyanet Vakfı
O gün vay haline yalancıların!
Edip Yüksel
O gün yalanlayanlara yazıklar olsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
Vay haline yalanlayanların o gün!
Fizilal-il Kuran
Vay haline o gün yalanlayanların.
Gültekin Onan
O gün, yalanlayanların vay haline.
Hasan Basri Çantay
Yalan sayanların o gün vay haaline!
İbni Kesir
Vay haline o gün, yalanlayanların.
İskender Ali Mihr
İzin günü, yalanlayanların vay haline.
Muhammed Esed
Vay haline o Gün hakikati yalanlayanların,
Muslim Shahin
O gün vay haline yalancıların!
Ömer Nasuhi Bilmen
Yalanlayanların o gün vay hallerine.
Rowwad Translation Center
O gün yalanlayanların vay haline!
Şaban Piriş
Yalanlayanların o gün vay haline!
Shaban Britch
Yalanlayanların o gün vay haline!
Suat Yıldırım
Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!
Süleyman Ateş
Yalanlayanların vay haline o gün!
Tefhim-ul Kuran
O gün, yalanlamakta olanların vay haline.
Yaşar Nuri Öztürk
Vay haline o gün, yalanlayanların!