Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnfitar ayet 16

Qur'an Surah Al-Infitar Verse 16

İnfitar [82]: 16 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۤىِٕبِيْنَۗ (الإنفطار : ٨٢)

wamā
وَمَا
And not
ve değillerdir
hum
هُمْ
they
onlar
ʿanhā
عَنْهَا
from it
ondan
bighāibīna
بِغَآئِبِينَ
(will be) absent
kaybolacak

Transliteration:

Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen (QS. al-ʾInfiṭār:16)

English Sahih International:

And never therefrom will they be absent. (QS. Al-Infitar, Ayah 16)

Diyanet Isleri:

Oradan bir daha ayrılamazlar. (İnfitar, ayet 16)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve oradan hiç ayrılmazlar.

Adem Uğur

Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.

Ali Bulaç

Ve ondan ayrılıp-kaybolacak değildirler.

Ali Fikri Yavuz

Oradan asla çıkacak değillerdir.

Celal Yıldırım

Oradan artık ayrılıp uzaklaşamıyacaklar.

Diyanet Vakfı

Onlar (kafirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.

Edip Yüksel

Oradan hiç ayrılamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar o cehennemin gözünden kaçamazlar.

Fizilal-il Kuran

Oradan bir daha çıkamazlar.

Gültekin Onan

Ve ondan ayrılıp kaybolacak değildirler.

Hasan Basri Çantay

Ve onlar bundan ayrılanlar da değildir.

İbni Kesir

Ve orada kaybolacak değildirler.

İskender Ali Mihr

Ve onlar, ondan (alevli ateşten) gaib olacak (kaybolacak, yanıp bitecek) değillerdir.

Muhammed Esed

ve ondan kurtulmaları mümkün olmaz.

Muslim Shahin

Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.

Ömer Nasuhi Bilmen

(14-16) Ve muhakkak ki, facirler de yakıcı ateş içindedirler. Ceza günü oraya yaslanacaklardır. Ve onlar, ondan gaip olanlar değildirler.

Rowwad Translation Center

Onlar oradan (bir yere) kaybolacak değildirler.

Şaban Piriş

Onlar, oradan kaybolacak değillerdir.

Shaban Britch

Onlar, oradan kaybolacak değillerdir.

Suat Yıldırım

Hem oradan hiç ayrılmazlar.

Süleyman Ateş

Onlar ondan (hiçbir yere kaçıp) kaybolacak değillerdir.

Tefhim-ul Kuran

Ve kendileri ondan ayrılıp kaybolacak değildirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Onlar ondan, görülmeyecek şekilde uzaklaşmış değillerdir.