Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnfitar ayet 12

Qur'an Surah Al-Infitar Verse 12

İnfitar [82]: 12 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ (الإنفطار : ٨٢)

yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
They know
bilirler
مَا
whatever
ne
tafʿalūna
تَفْعَلُونَ
you do
yapıyorsanız

Transliteration:

Ya'lamoona ma taf'aloon (QS. al-ʾInfiṭār:12)

English Sahih International:

They know whatever you do. (QS. Al-Infitar, Ayah 12)

Diyanet Isleri:

Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler. (İnfitar, ayet 12)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bilirler ne yaparsanız.

Adem Uğur

Onlar, yapmakta olduklarınızı bilirler.

Ali Bulaç

Her yapmakta olduğunuzu bilirler.

Ali Fikri Yavuz

Her ne yaparsanız bilirler...

Celal Yıldırım

Onlar yaptıklarınızı bilirler.

Diyanet Vakfı

Onlar, yapmakta olduklarınızı bilirler.

Edip Yüksel

Yaptıklarınızı bilirler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar, siz her ne yaparsanız bilirler

Fizilal-il Kuran

Yaptıklarınızı bilirler.

Gültekin Onan

Her yapmakta olduğunuzu bilirler.

Hasan Basri Çantay

Ki onlar ne yapıyorsanız bilirler.

İbni Kesir

Ne yaptığınızı bilirler.

İskender Ali Mihr

Yaptığınız şeyleri bilirler.

Muhammed Esed

yaptığınız her şeyin farkında olan!

Muslim Shahin

onlar, yapmakta olduklarınızı bilirler.

Ömer Nasuhi Bilmen

(10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler.

Rowwad Translation Center

Onlar ne yaptığınızı biliyorlar.

Şaban Piriş

Ne yaptığınızı biliyorlar.

Shaban Britch

Ne yaptığınızı biliyorlar.

Suat Yıldırım

Yaptığınız her şeyi bilip yazarlar. [18,49]

Süleyman Ateş

Yaptığınız herşeyi bilirler.

Tefhim-ul Kuran

Her yapmakta olduğunuzu bilirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Bilirler yapmakta olduğunuzu.