Kuran-i Kerim Suresi İnfitar ayet 11
Qur'an Surah Al-Infitar Verse 11
İnfitar [82]: 11 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
كِرَامًا كَاتِبِيْنَۙ (الإنفطار : ٨٢)
- kirāman
- كِرَامًا
- Noble
- değerli
- kātibīna
- كَٰتِبِينَ
- recording
- yazıcılar
Transliteration:
Kiraaman kaatibeen(QS. al-ʾInfiṭār:11)
English Sahih International:
Noble and recording; (QS. Al-Infitar, Ayah 11)
Diyanet Isleri:
Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler. (İnfitar, ayet 11)
Abdulbaki Gölpınarlı
Büyüktür onlar, yazarlar.
Adem Uğur
Değerli yazıcılar var,
Ali Bulaç
'Şerefli-üstün' yazıcılar.
Ali Fikri Yavuz
(Amellerinizi yazan ve Allah katında) kerîm olan kâtib melekler var;
Celal Yıldırım
(10-11) Şüpheniz olmasın ki, üzerinizde koruyucular, şerefli saygıdeğer kâtipler var.
Diyanet Vakfı
Değerli yazıcılar var,
Edip Yüksel
Onlar onurlu kayıtçılardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Değerli yazıcılar
Fizilal-il Kuran
Şerefli katipler.
Gültekin Onan
´Şerefli üstün´ yazıcılar.
Hasan Basri Çantay
(Allah indinde) çok şerefli yazıcılar vardır,
İbni Kesir
Çok şerefli yazıcılar.
İskender Ali Mihr
Şerefli yazıcılar (kaydediciler) olarak.
Muhammed Esed
değerli kaydedici(ler),
Muslim Shahin
değerli yazıcılar vardır,
Ömer Nasuhi Bilmen
(10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler.
Rowwad Translation Center
Şerefli yazıcılar/Kiramen, Katibin vardır.
Şaban Piriş
Şerefli yazıcılar/Kiramen katibin.
Shaban Britch
Şerefli yazıcılar/Kiramen Katibin.
Suat Yıldırım
O muhafızlar değerli, şerefli kâtiplerdir.
Süleyman Ateş
Değerli yazıcılar,
Tefhim-ul Kuran
´Şerefli üstün´ yazıcılar.
Yaşar Nuri Öztürk
Çok değerli yazıcılar,