Kuran-i Kerim Suresi Tekvir ayet 24
Qur'an Surah At-Takwir Verse 24
Tekvir [81]: 24 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍۚ (التكوير : ٨١)
- wamā
- وَمَا
- And not
- ve değildir
- huwa
- هُوَ
- he (is)
- O
- ʿalā
- عَلَى
- on
- hakkında
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- the unseen
- gayb
- biḍanīnin
- بِضَنِينٍ
- a withholder
- cimri
Transliteration:
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen(QS. at-Takwīr:24)
English Sahih International:
And he [i.e., Muhammad] is not a withholder of [knowledge of] the unseen. (QS. At-Takwir, Ayah 24)
Diyanet Isleri:
Peygamber, görülmeyenler hakkında söylediklerinden ötürü töhmet altında tutulamaz. (Tekvir, ayet 24)
Abdulbaki Gölpınarlı
Arkadaşınız, gizli şeyler hakkında da nekes değildir.
Adem Uğur
O, gaybın bilgilerini (sizden) esirgemez.
Ali Bulaç
O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz.)
Ali Fikri Yavuz
Peygamber, vahy üzerine itham edilir de değil...
Celal Yıldırım
O (Muhammed) gaybe karşı suç zanlısı veya cimri de değildir.
Diyanet Vakfı
O, gaybın bilgilerini (sizden) esirgemez.
Edip Yüksel
O, hiçbir haberi gizlemiyor.
Elmalılı Hamdi Yazır
O, gayb hakkında cimri de değildir.
Fizilal-il Kuran
O, gayb hakkında töhmet altında tutulamaz.
Gültekin Onan
O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz.)
Hasan Basri Çantay
O gaybden dolayı asla suçlu da değildir.
İbni Kesir
Gaybdan ötürü o, asla suçlu da değildir.
İskender Ali Mihr
Ve o, gaybta vahyolunanı saklayıcı değildir (aynen tebliğ eder).
Muhammed Esed
o, (başka birine vahyedilmiş olan) insan kavrayışının ötesindeki şeylerin bilgisinden dolayı onları kıskanan biri değildir.
Muslim Shahin
O, gaybın bilgilerini (sizden) esirgemez.
Ömer Nasuhi Bilmen
(23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir.
Rowwad Translation Center
O, gayp hakkında cimri değildir.
Şaban Piriş
O, gayb hakkında suçlanacak değildir.
Shaban Britch
O, gayb hakkında cimri değildir.
Suat Yıldırım
O, vahiy hususunda cimri davranan, vahyi sizden esirgeyen bir zat değildir. Vahiy hakkında her türlü töhmetten de uzaktır.
Süleyman Ateş
O, gayb hakkında (verdiği haberlerden dolayı) suçlanamaz.
Tefhim-ul Kuran
O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz).
Yaşar Nuri Öztürk
O, gayb konusunda cimri değildir.