Kuran-i Kerim Suresi Tekvir ayet 22
Qur'an Surah At-Takwir Verse 22
Tekvir [81]: 22 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚ (التكوير : ٨١)
- wamā
- وَمَا
- And not
- ve değildir
- ṣāḥibukum
- صَاحِبُكُم
- (is) your companion
- arkadaşınız
- bimajnūnin
- بِمَجْنُونٍ
- mad
- cinli
Transliteration:
Wa maa saahibukum bimajnoon(QS. at-Takwīr:22)
English Sahih International:
And your companion [i.e., Prophet Muhammad] is not [at all] mad. (QS. At-Takwir, Ayah 22)
Diyanet Isleri:
Arkadaşınız (Muhammed) asla deli değildir. (Tekvir, ayet 22)
Abdulbaki Gölpınarlı
Sizinle konuşan, deli değildir.
Adem Uğur
Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir.
Ali Bulaç
Sizin sahibiniz bir deli değildir.
Ali Fikri Yavuz
(Ey Kureyş topluluğu!) Sizin arkadaşınız (Hz. Peygamber, kâfirlerin benzettiği gibi), bir mecnûn değildir.
Celal Yıldırım
Arkadaşınız (Muhammed) deli ve dengesiz değildir.
Diyanet Vakfı
Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir.
Edip Yüksel
Arkadaşınız deli değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Arkadaşınızı cin çarpmış değildir.
Fizilal-il Kuran
Arkadaşımız deli değildir.
Gültekin Onan
Sizin arkadaşınız bir deli değildir.
Hasan Basri Çantay
Sizin saahibiniz bir mecnun değil.
İbni Kesir
Sizin arkadaşınız asla deli değildir.
İskender Ali Mihr
Ve sizin arkadaşınız mecnun (deli) değildir.
Muhammed Esed
Çünkü, bu arkadaşınız bir deli değil:
Muslim Shahin
Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen
(21-22) Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir. Ve sizin sahibiniz bir mecnûn değildir.
Rowwad Translation Center
Arkadaşınız bir mecnun değildir.
Şaban Piriş
Arkadaşınız mecnun değildir.
Shaban Britch
Arkadaşınız mecnun değildir.
Suat Yıldırım
Şunu da bilin ki, içinizden biri olan bu arkadaşınız deli değildir.
Süleyman Ateş
Arkadaşınız cinli değildir.
Tefhim-ul Kuran
Sizin sahibiniz bir deli değildir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve arkadaşınız bir cin çarpmış değildir.