Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Abese ayet 5

Qur'an Surah 'Abasa Verse 5

Abese [80]: 5 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ (عبس : ٨٠)

ammā
أَمَّا
As for
ama
mani
مَنِ
(him) who
kimse ise
is'taghnā
ٱسْتَغْنَىٰ
considers himself free from need
kendisini muhtaç hissetmeyen

Transliteration:

Amma manis taghnaa (QS. ʿAbasa:5)

English Sahih International:

As for he who thinks himself without need, (QS. 'Abasa, Ayah 5)

Diyanet Isleri:

Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun. (Abese, ayet 5)

Abdulbaki Gölpınarlı

Fakat ihtiyacı olmayana gelince.

Adem Uğur

Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince,

Ali Bulaç

Fakat kendini müstağni gören (hiçbir şeye ihtiyacı olmadığını sanan) ise,

Ali Fikri Yavuz

Amma (malı ile Allah’a) ihtiyaç göstermiyene gelince;

Celal Yıldırım

(5-6) Ama öğüt almaya ihtiyaç duymayanı ise, sen ona yönelip ilgi duyuyorsun.

Diyanet Vakfı

 Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince,

Edip Yüksel

Kendisini zengin görüp önemsemeyene gelince;

Elmalılı Hamdi Yazır

Ama buna ihtiyaç hissetmeyene gelince,

Fizilal-il Kuran

Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince.

Gültekin Onan

Fakat kendini müstağni gören ise,

Hasan Basri Çantay

Amma (zengin olduğu için) kendisini müstağnî gören adam (yok mu)?

İbni Kesir

Ama kendisini müstağni gören.

İskender Ali Mihr

Fakat kendini müstağni gören (bir şeye muhtaç olmadığını sanan) kimse.

Muhammed Esed

Ama kendini her şeye yeterli görene gelince,

Muslim Shahin

Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince,

Ömer Nasuhi Bilmen

(5-6) Amma istiğnada bulunan kimseye gelince. İmdi sen ona teveccüh ediyorsun.

Rowwad Translation Center

Kendini muhtaç hissetmeyene gelince;

Şaban Piriş

Ama, kendisini ihtiyaçsız görene..

Shaban Britch

Ama, kendisini ihtiyaçsız görene.

Suat Yıldırım

Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun.

Süleyman Ateş

Kendisini zengin görüp tenezzül etmeyene gelince;

Tefhim-ul Kuran

Fakat kendini müstağni (hiçbir şeye ihtiyacı olmayan) gören ise,

Yaşar Nuri Öztürk

O, kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görene gelince,