Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Abese ayet 38

Qur'an Surah 'Abasa Verse 38

Abese [80]: 38 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ (عبس : ٨٠)

wujūhun
وُجُوهٌ
Faces
yüzler (var ki)
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
o gün
mus'firatun
مُّسْفِرَةٌ
(will be) bright
parıl parıl

Transliteration:

Wujoo huny-yauma-izim-musfira; (QS. ʿAbasa:38)

English Sahih International:

[Some] faces, that Day, will be bright - (QS. 'Abasa, Ayah 38)

Diyanet Isleri:

O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir. (Abese, ayet 38)

Abdulbaki Gölpınarlı

Nice yüzler o gün parılparıl parlar.

Adem Uğur

O gün bir takım yüzler parıl parıl,

Ali Bulaç

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;

Ali Fikri Yavuz

Bir takım yüzler vardır ki, o gün parıldar:

Celal Yıldırım

Yüzler var ki o gün ışıl ışıl ışıldar.

Diyanet Vakfı

O gün bir takım yüzler parıl parıl,

Edip Yüksel

O gün bazı yüzler var ki aydınlık;

Elmalılı Hamdi Yazır

Yüzler var ki, o gün parıl parıl,

Fizilal-il Kuran

Bazı yüzler o gün parıl parıldır.

Gültekin Onan

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;

Hasan Basri Çantay

O gün yüzler vardır; parıl parıl parlayıcıdır,

İbni Kesir

O gün; yüzler vardır, parıl parıl parlar.

İskender Ali Mihr

O gün (izin günü) parlayan yüzler vardır.

Muhammed Esed

Bazı yüzler o Gün mutlulukla parıldayacak,

Muslim Shahin

O gün bir takım yüzler parlak,

Ömer Nasuhi Bilmen

(38-39) O günde birtakım yüzler parıldanır. Gülücüdür, sevinicidir.

Rowwad Translation Center

O gün birtakım yüzler vardır ki pırıl pırıl parlarlar.

Şaban Piriş

Yüzler vardır o gün apaydınlık.

Shaban Britch

Yüzler vardır o gün apaydınlık.

Suat Yıldırım

Yüzler vardır o gün pırıl pırıldır.

Süleyman Ateş

Yüzler var ki o gün parıl parıl,

Tefhim-ul Kuran

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır:

Yaşar Nuri Öztürk

Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl,