Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Abese ayet 30

Qur'an Surah 'Abasa Verse 30

Abese [80]: 30 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّحَدَاۤئِقَ غُلْبًا (عبس : ٨٠)

waḥadāiqa
وَحَدَآئِقَ
And gardens
ve bahçeler
ghul'ban
غُلْبًا
(of) thick foliage
iri ve gür

Transliteration:

Wa hadaa-iqa ghulba (QS. ʿAbasa:30)

English Sahih International:

And gardens of dense shrubbery . (QS. 'Abasa, Ayah 30)

Diyanet Isleri:

Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz. (Abese, ayet 30)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve çeşitli büyük ağaçları bulunan bahçeler.

Adem Uğur

İri ve sık ağaçlı bahçeler,

Ali Bulaç

Boyları birbiriyle yarışan ve içiçe girmiş ağaçlı bahçeler.

Ali Fikri Yavuz

Ağaçları göğe doğru yükselen bahçeler,

Celal Yıldırım

(27-28-29-30-31) Orada dâne, üzüm, yonca, zeytin, hurma, sık ve büyük ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitiririz.

Diyanet Vakfı

İri ve sık ağaçlı bahçeler,

Edip Yüksel

İri ve sık ağaçlı bahçeler,

Elmalılı Hamdi Yazır

İri ve sık ağaçlı bahçeler,

Fizilal-il Kuran

İri ve sık ağaçlı bahçeler.

Gültekin Onan

Boyları birbiriyle yarışan ve içiçe girmiş ağaçlı bahçeler.

Hasan Basri Çantay

Sık ve bol ağaçlı (diğer) bahçeler,

İbni Kesir

Sık ve bol ağaçlı bahçeler.

İskender Ali Mihr

Ve ağaçları iç içe olmuş (dalları birbirine girmiş) bahçeler.

Muhammed Esed

ve ağaçlarla dolu bahçeler,

Muslim Shahin

iri ve sık ağaçlı bahçeler,

Ömer Nasuhi Bilmen

(30-32) Ve ağaçları birbirine girmiş büyük bahçeler. Ve meyveler ve mer´alar (vücuda getirdik). Sizin ve hayvanlarınızın faidelenmesi için.

Rowwad Translation Center

Sık ağaçlı bahçeler,

Şaban Piriş

İri ağaçlı bahçeler.

Shaban Britch

İri ağaçlı bahçeler.

Suat Yıldırım

Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

Süleyman Ateş

İri ve gür bahçeler,

Tefhim-ul Kuran

Boyları iri ve birbiri içine girmiş ağaçlı bahçeler.

Yaşar Nuri Öztürk

Gür çimenli, bol ağaçlı bahçeler,