Kuran-i Kerim Suresi Abese ayet 14
Qur'an Surah 'Abasa Verse 14
Abese [80]: 14 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۢ ۙ (عبس : ٨٠)
- marfūʿatin
- مَّرْفُوعَةٍ
- Exalted
- (saygı ile) yükseltilen
- muṭahharatin
- مُّطَهَّرَةٍۭ
- purified
- tertemiz
Transliteration:
Marfoo'atim mutah hara,(QS. ʿAbasa:14)
English Sahih International:
Exalted and purified, (QS. 'Abasa, Ayah 14)
Diyanet Isleri:
O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir. (Abese, ayet 14)
Abdulbaki Gölpınarlı
Yüceltilmiştir, arıtılmıştır.
Adem Uğur
Tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde,
Ali Bulaç
Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.
Ali Fikri Yavuz
Ki (onların) kıymetleri yüksektir; tertemizdirler...
Celal Yıldırım
(13-14) O, saygı duyulan şerefli tertemiz yüce sahifelerdedir.
Diyanet Vakfı
Tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde,
Edip Yüksel
Yüce ve temiz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde.
Fizilal-il Kuran
Yükseltilen ve tertemiz tutulan (sahifeler)
Gültekin Onan
Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.
Hasan Basri Çantay
(13-14) O, (Allah indinde) çok şerefli, kadri yüce, tertemiz sahîfelerdedir.
İbni Kesir
Yüceltilmiş ve temizlenmiştir.
İskender Ali Mihr
Yüceltilmiş, mutahhar kılınmış (sayfalardadır).
Muhammed Esed
yüce ve arı duru,
Muslim Shahin
yüce makamlara kaldırılmış,
Ömer Nasuhi Bilmen
(14-15) Yüksek tertemiz (levhâlârda). Sefirlerin elleriyle.
Rowwad Translation Center
Yüce ve tertemiz olan.
Şaban Piriş
Yükseltilmiş ve tertemiz..
Shaban Britch
Yükseltilmiş ve tertemiz.
Suat Yıldırım
O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.
Süleyman Ateş
Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar)
Tefhim-ul Kuran
Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.
Yaşar Nuri Öztürk
Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,