Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Abese ayet 12

Qur'an Surah 'Abasa Verse 12

Abese [80]: 12 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗ ۘ (عبس : ٨٠)

faman
فَمَن
So whosoever
kimse
shāa
شَآءَ
wills
dileyen
dhakarahu
ذَكَرَهُۥ
may remember it
onu düşünür öğüt alır

Transliteration:

Faman shaa a zakarah (QS. ʿAbasa:12)

English Sahih International:

So whoever wills may remember it. (QS. 'Abasa, Ayah 12)

Diyanet Isleri:

Dileyen onu öğüt kabul eder. (Abese, ayet 12)

Abdulbaki Gölpınarlı

Dileyen dinler, öğüt alır.

Adem Uğur

Dileyen ondan (Kur´an´dan) öğüt alır,

Ali Bulaç

Artık dileyen, onu 'düşünüp-öğüt alsın.'

Ali Fikri Yavuz

Artık dileyen ondan öğüd alır.

Celal Yıldırım

Arzu eden Onu hatırlayıp öğüt alır.

Diyanet Vakfı

Dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır,

Edip Yüksel

Dileyen bundan öğüt alır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Artık dileyen onu düşünür.

Fizilal-il Kuran

Dileyen onu düşünüp öğüt alır.

Gültekin Onan

Artık dileyen, onu ´düşünüp öğüt alsın´.

Hasan Basri Çantay

Binâen´aleyh dileyen onu beller.

İbni Kesir

Dileyen onu düşünüp öğüy alır.

İskender Ali Mihr

Artık dileyen kimse, O´nu zikreder (O´ndan öğüt alır).

Muhammed Esed

kim istekliyse O´nu hatırlayıp öğüt alabilir

Muslim Shahin

Dileyen ondan ( Kur'an'dan ) öğüt alır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık dileyen onu düşünür (hatırlar).

Rowwad Translation Center

Artık dileyen kimse ondan öğüt alır.

Şaban Piriş

Dileyen kimse onu korur/aklında tutar.

Shaban Britch

Dileyen kimse düşünüp, öğüt alır.

Suat Yıldırım

Artık isteyen ders alır.

Süleyman Ateş

Dileyen onu düşünüp öğüt alır.

Tefhim-ul Kuran

Artık dileyen, onu ´düşünüp öğüt alsın.´

Yaşar Nuri Öztürk

Dileyen onu düşünüp öğüt alır.