Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Abese ayet 11

Qur'an Surah 'Abasa Verse 11

Abese [80]: 11 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

كَلَّآ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ (عبس : ٨٠)

kallā
كَلَّآ
Nay!
hayır
innahā
إِنَّهَا
Indeed it
elbette o
tadhkiratun
تَذْكِرَةٌ
(is) a reminder
bir hatırlatmadır

Transliteration:

Kalla innaha tazkirah (QS. ʿAbasa:11)

English Sahih International:

No! Indeed, they [i.e., these verses] are a reminder; (QS. 'Abasa, Ayah 11)

Diyanet Isleri:

Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür. (Abese, ayet 11)

Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle değil, şüphe yok ki Kur'an, ancak bir öğüttür.

Adem Uğur

Hayır! Şüphesiz bunlar bir öğüttür,

Ali Bulaç

Hayır; çünkü o (Kur'an), bir öğüttür.

Ali Fikri Yavuz

Hayır, (bir daha böyle yapma) çünkü o Kur’an bir öğüddür.

Celal Yıldırım

Hayır, hayır; O (Kur´ân) elbette bir öğüttür.

Diyanet Vakfı

Hayır! Şüphesiz bunlar bir öğüttür,

Edip Yüksel

Doğrusu, bu bir hatırlatmadır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır hayır, sakın. Çünkü o Kur'ân bir öğüttür.

Fizilal-il Kuran

Asla olmaz böyle şey! Kur´an ayetleri birer hatırlatmadır öğüttür.

Gültekin Onan

Hayır; çünkü o (Kuran), bir öğüttür.

Hasan Basri Çantay

Sakın (bir daha böyle yapma Habîbim). Çünkü o (Kur´an) bir öğüddür.

İbni Kesir

Sakın; çünkü bu, bir öğüttür.

İskender Ali Mihr

Hayır, muhakkak ki O (Kur´ân), bir Zikir´dir (Öğüt´tür).

Muhammed Esed

Elbette, bu (mesaj)lar yalnızca birer hatırlatma ve öğütten ibarettir:

Muslim Shahin

Hayır, şüphesiz bunlar (ayetler ), bir öğüttür.

Ömer Nasuhi Bilmen

Hayır. Şüphe yok ki, o bir öğüttür.

Rowwad Translation Center

Hayır. Bu ancak bir öğüttür.

Şaban Piriş

Hayır, (şunu iyi bil ki) şüphesiz bu, bir tezkire/pasaporttur.

Shaban Britch

Hayır! (Şunu iyi bil ki) şüphesiz bu bir öğüttür.

Suat Yıldırım

Hayır! Öyle yapma! Çünkü o ayetler öğüttür, uyarıdır.

Süleyman Ateş

Hayır (olmaz böyle şey); o (ayetler), bir hatırlatmadır.

Tefhim-ul Kuran

Hayır; çünkü o (Kur´an), bir öğüttür.

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, hiç de öyle değil! O, bir düşündürücüdür.