Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Enfal ayet 64

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 64

Enfal [8]: 64 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّٰهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ (الأنفال : ٨)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
Ey
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
peygamber
ḥasbuka
حَسْبُكَ
Sufficient for you
sana yeter
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allah
wamani
وَمَنِ
and whoever
ve kimselere
ittabaʿaka
ٱتَّبَعَكَ
follows you
sana tabi olanlara
mina l-mu'minīna
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
of the believers
mü'minlerden

Transliteration:

Yaaa aiyuhan Nabiyyu hasbukal laahu wa manittaba 'aka minal mu'mineen (QS. al-ʾAnfāl:64)

English Sahih International:

O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers. (QS. Al-Anfal, Ayah 64)

Diyanet Isleri:

Allah'ın yardımı sana ve sana uyan müminlere yeter. (Enfal, ayet 64)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ey Peygamber, sana da, iman sahiplerinden sana uyanlara da Allah yeter.

Adem Uğur

Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter.

Ali Bulaç

Ey Peygamber, sana ve seni izleyen mü'minlere Allah yeter.

Ali Fikri Yavuz

Ey Peygamber! Allah sana ve müminlerden senin izinde bulunanlara yeter.

Celal Yıldırım

Ey Peygamber! Allah sana da, sana uyan mü´minlere de yeter.

Diyanet Vakfı

Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter.

Edip Yüksel

Ey peygamber, ALLAH sana ve seni izleyen inananlara yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ey Peygamber! Sana Allah yetişir, arkandan gelen müminlerle beraber.

Fizilal-il Kuran

Ey peygamber, sana ve sana uyan mü´minlere Allah yeter.

Gültekin Onan

Ey Peygamber, sana ve seni izleyen inançlılara Tanrı yeter.

Hasan Basri Çantay

Ey peygamber, sana da, mü´minlerden senin izince gidenlere de Allah yeter.

İbni Kesir

Ey Peygamber; Allah, sana ve sana tabi olan mü´minlere yeter.

İskender Ali Mihr

Ey Peygamber! Allah, sana ve mü´minlerden sana tâbî olanlara kâfidir.

Muhammed Esed

Ey Peygamber! Allah sana da yeter, sana uyan inanmış kimselere de!

Muslim Shahin

Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ey Peygamber! Sana ve sana tâbi olan mü´minlere Allah Teâlâ kâfidir.

Rowwad Translation Center

Ey Peygamber! Sana ve sana uyan Mü'minlere Allah yeter.

Şaban Piriş

-Ey Peygamber! Allah’ın yardımı sana ve sana uyan müminlere yeter.

Shaban Britch

Ey Peygamber! Allah sana ve sana uyan müminlere yeter.

Suat Yıldırım

Ey Peygamber! Allah sana ve sana tabi olan müminlere yeter.

Süleyman Ateş

Ey peygamber, Allah sana ve sana tabi olan mü'minlere yeter.

Tefhim-ul Kuran

Ey Peygamber, sana ve seni izleyen mü´minlere Allah yeter.

Yaşar Nuri Öztürk

Ey Peygamber! Allah ve inanananlardan seni izleyenler sana yeter/Allah, sana da seni izleyen müminlere de yeter!