Kuran-i Kerim Suresi Enfal ayet 4
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 4
Enfal [8]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌۚ (الأنفال : ٨)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those -
- işte
- humu
- هُمُ
- they are
- onlardır
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- the believers
- mü'minler
- ḥaqqan
- حَقًّاۚ
- (in) truth
- gerçek
- lahum
- لَّهُمْ
- For them
- onlara vardır
- darajātun
- دَرَجَٰتٌ
- (are) ranks
- dereceler
- ʿinda
- عِندَ
- with
- katında
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- their Lord
- Rablerinin
- wamaghfiratun
- وَمَغْفِرَةٌ
- and forgiveness
- ve bağışlanma
- wariz'qun
- وَرِزْقٌ
- and a provision
- ve rızık
- karīmun
- كَرِيمٌ
- noble
- tükenmez
Transliteration:
Ulaaa'ika humul mu'minoona haqqaa; lahum darajaatun 'inda Rabbihim wa magh firatunw wa rizqun kareem(QS. al-ʾAnfāl:4)
English Sahih International:
Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision. (QS. Al-Anfal, Ayah 4)
Diyanet Isleri:
İşte gerçekten inanmış olanlar bunlardır. Onlara Rablerinin katında mertebeler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır. (Enfal, ayet 4)
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlardır gerçek inananlar, onlarındır Rableri katında dereceler, yarlıganma ve daimi, bitmeztükenmez rızık.
Adem Uğur
İşte onlar gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.
Ali Bulaç
İşte gerçek mü'minler bunlardır. Rableri Katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır.
Ali Fikri Yavuz
İşte bunlar gerçek müminlerdir. Onlara, Rableri katında dereceler var, mafiret ve cennette sayısız tükenmez nimet var...
Celal Yıldırım
İşte bunlar, gerçekten mü´minler bunlardır. Rabları yanında onlar için dereceler, mağfiret ve güzel-şerefli rızık(lar) vardır.
Diyanet Vakfı
İşte onlar gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.
Edip Yüksel
Böyleleri gerçek inananlardır. Onlar için Rab'leri yanında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte gerçekten mümin olanlar onlardır. Onlara Rablerinin katında dereceler vardır, bağışlanma ve değerli rızık vardır.
Fizilal-il Kuran
İşte gerçek mü´minler bunlardır. Onları Rabbleri katında yüksek dereceler, bağışlanma ve göz kamaştırıcı rızık beklemektedir.
Gültekin Onan
İşte gerçek inançlılar bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve tükenmez / üstün bir rızk vardır.
Hasan Basri Çantay
İşte onlar gerçek mü´minlerin ta kendileridir. Rableri katında dereceler, yarlığanma ve sayısı bitmez, müddeti tükenmez rızk (hep) onlarındır.
İbni Kesir
İşte onlar; inanmışların kendileridir. Onlara Rabb´larının katından dereceler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır.
İskender Ali Mihr
İşte onlar gerçek mü´minlerdir. Onların Rab´lerinin yanında dereceleri vardır. Ve onlar için mağfiret (günahların sevaba çevrilmesi) vardır ve kerim bir rızık vardır.
Muhammed Esed
İşte böyleleridir, gerçekten inanmış olanlar! Rablerinin katında büyük onur, bağışlanma ve çok değerli bir rızık olacaktır onların payı.
Muslim Shahin
İşte onlar gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında Nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
İşte bihakkın mü´minler onlardır. Onlar için Rablerinin nezdinde dereceler ve mağfiret ile bînihaye bir rızık vardır.
Rowwad Translation Center
İşte onlar gerçek Mü’minlerin ta kendileridir. Onlar için Rabbleri katında dereceler, mağfiret ve cömert bir rızık vardır.
Şaban Piriş
İşte onlar, gerçek mümin olanlardır. Rab´leri katında onlar için dereceler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır.
Shaban Britch
İşte onlar, gerçek mümin olanlardır. Rab'leri katında onlar için dereceler, mağfiret ve bolca rızıklar vardır.
Suat Yıldırım
İşte gerçek müminler onlardır.Onlara Rab'lerinin nezdinde, cennette yüksek dereceler, mağfiret ve kıymetli bir nasip vardır.
Süleyman Ateş
İşte gerçek mü'minler onlardır. Onlara Rablerinin katında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık var.
Tefhim-ul Kuran
İşte gerçek mü´minler bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Gerçek anlamda müminler, işte bunlardır. Rableri katında dereceler, bağışlanma ve bol bir rızık var onlar için.