Skip to content

Suresi Enfal - Page: 8

Al-Anfal

(al-ʾAnfāl)

71

وَاِنْ يُّرِيْدُوْا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللّٰهَ مِنْ قَبْلُ فَاَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ٧١

wa-in
وَإِن
eğer
yurīdū
يُرِيدُوا۟
isterlerse
khiyānataka
خِيَانَتَكَ
sana hainlik yapmak
faqad
فَقَدْ
muhakkak
khānū
خَانُوا۟
hainlik yapmışlardı
l-laha
ٱللَّهَ
Allah'a da
min qablu
مِن قَبْلُ
daha önce
fa-amkana
فَأَمْكَنَ
bu yüzden imkan verdi
min'hum
مِنْهُمْۗ
onlara karşı
wal-lahu
وَٱللَّهُ
Allah
ʿalīmun
عَلِيمٌ
bilendir
ḥakīmun
حَكِيمٌ
yerli yerince yapandır
Esirler sana hıyanet etmek isterlerse, bilsinler ki esasen daha önce de Allah'a hıyanet etmişlerdi, Allah bundan ötürü onları yenmen için sana imkan verdi. Allah Bilen'dir, Hakim'dir. ([8] Enfal: 71)
Tefsir
72

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالَّذِيْنَ اٰوَوْا وَّنَصَرُوْٓا اُولٰۤىِٕكَ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَمْ يُهَاجِرُوْا مَا لَكُمْ مِّنْ وَّلَايَتِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ حَتّٰى يُهَاجِرُوْاۚ وَاِنِ اسْتَنْصَرُوْكُمْ فِى الدِّيْنِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ اِلَّا عَلٰى قَوْمٍۢ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيْثَاقٌۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ ٧٢

inna
إِنَّ
şüphesiz
alladhīna
ٱلَّذِينَ
onlar ki
āmanū
ءَامَنُوا۟
inandılar
wahājarū
وَهَاجَرُوا۟
ve hicret ettiler
wajāhadū
وَجَٰهَدُوا۟
ve savaştılar
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
mallarıyla
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْ
ve canlarıyla
fī sabīli
فِى سَبِيلِ
yolunda
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
ve onlar ki
āwaw
ءَاوَوا۟
barındırdılar
wanaṣarū
وَّنَصَرُوٓا۟
ve yardım ettiler
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
bir kısmı
awliyāu
أَوْلِيَآءُ
velisidir
baʿḍin
بَعْضٍۚ
bir kısmının
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
āmanū
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
walam
وَلَمْ
ve
yuhājirū
يُهَاجِرُوا۟
hicret etmeyenler
مَا
yoktur
lakum
لَكُم
size
min walāyatihim
مِّن وَلَٰيَتِهِم
onların velayetinden
min shayin
مِّن شَىْءٍ
bir şey
ḥattā
حَتَّىٰ
kadar
yuhājirū
يُهَاجِرُوا۟ۚ
onlar hicret edinceye
wa-ini
وَإِنِ
fakat
is'tanṣarūkum
ٱسْتَنصَرُوكُمْ
yardım isterlerse
fī l-dīni
فِى ٱلدِّينِ
dinde
faʿalaykumu
فَعَلَيْكُمُ
sizin üzerinize borçtur
l-naṣru
ٱلنَّصْرُ
yardım etmeniz
illā
إِلَّا
yalnız olmaz
ʿalā
عَلَىٰ
karşı
qawmin
قَوْمٍۭ
bir topluma
baynakum
بَيْنَكُمْ
aranızda
wabaynahum
وَبَيْنَهُم
ve aralarında
mīthāqun
مِّيثَٰقٌۗ
andlaşma bulunan
wal-lahu
وَٱللَّهُ
Allah
bimā taʿmalūna
بِمَا تَعْمَلُونَ
yaptıklarınızı
baṣīrun
بَصِيرٌ
görmektedir
Doğrusu inanıp hicret edenler, Allah yolunda mallarıyla canlarıyla cihat edenler ve muhacirleri barındırıp onlara yardım edenler, işte bunlar birbirinin dostudurlar. İnanıp hicret etmeyenlerle, hicret edene kadar sizin dostluğunuz yoktur. Fakat din uğrunda yardım isterlerse, aranızda anlaşma olmayan topluluktan başkasına karşı onlara yardım etmeniz gerekir. Allah işlediklerinizi görür. ([8] Enfal: 72)
Tefsir
73

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۗ اِلَّا تَفْعَلُوْهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِى الْاَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيْرٌۗ ٧٣

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
kimseler
kafarū
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
bazıları
awliyāu
أَوْلِيَآءُ
velisidirler
baʿḍin
بَعْضٍۚ
diğerlerinin
illā tafʿalūhu
إِلَّا تَفْعَلُوهُ
eğer bunu yapmazsanız
takun
تَكُن
olur
fit'natun
فِتْنَةٌ
fitne
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
yeryüzünde
wafasādun
وَفَسَادٌ
ve bir kargaşa
kabīrun
كَبِيرٌ
büyük
İnkar edenler birbirlerinin dostlarıdır. Eğer siz aranızda dost olmazsanız yeryüzünde kargaşalık, fitne ve büyük bozgun çıkar. ([8] Enfal: 73)
Tefsir
74

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالَّذِيْنَ اٰوَوْا وَّنَصَرُوْٓا اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ ٧٤

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
onlar ki
āmanū
ءَامَنُوا۟
inandılar
wahājarū
وَهَاجَرُوا۟
ve hicret ettiler
wajāhadū
وَجَٰهَدُوا۟
ve savaştılar
fī sabīli
فِى سَبِيلِ
yolunda
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
ve onlar ki
āwaw
ءَاوَوا۟
barındırdılar
wanaṣarū
وَّنَصَرُوٓا۟
ve yardım ettiler
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte
humu
هُمُ
onlardır
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
mü'minler
ḥaqqan
حَقًّاۚ
gerçek
lahum
لَّهُم
onlar için vardır
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
bağışlanma
wariz'qun
وَرِزْقٌ
ve rızık
karīmun
كَرِيمٌ
bol
İnanıp hicret eden, Allah yolunda savaşanlar ve muhacirleri barındırıp onlara yardım edenler, işte onlar gerçekten inanmış olanlardır. Onlara mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır. ([8] Enfal: 74)
Tefsir
75

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا مَعَكُمْ فَاُولٰۤىِٕكَ مِنْكُمْۗ وَاُولُوا الْاَرْحَامِ بَعْضُهُمْ اَوْلٰى بِبَعْضٍ فِيْ كِتٰبِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ ٧٥

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
ve onlar ki
āmanū
ءَامَنُوا۟
inandılar
min baʿdu
مِنۢ بَعْدُ
sonradan
wahājarū
وَهَاجَرُوا۟
ve hicret ettiler
wajāhadū
وَجَٰهَدُوا۟
ve savaştılar
maʿakum
مَعَكُمْ
sizinle beraber
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
minkum
مِنكُمْۚ
sizdendir
wa-ulū
وَأُو۟لُوا۟
ve sahipleri
l-arḥāmi
ٱلْأَرْحَامِ
rahim (akrabalar)
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
birbirlerine
awlā
أَوْلَىٰ
daha yakındırlar
bibaʿḍin
بِبَعْضٍ
birbirlerine
فِى
göre
kitābi
كِتَٰبِ
Kitabına
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah'ın
inna
إِنَّ
şüphesiz
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
bikulli
بِكُلِّ
her
shayin
شَىْءٍ
şeyi
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
bilir
Sonra inanıp hicret eden ve sizinle birlikte savaşanlar, işte onlar sizdendir. Birbirinin mirasçısı olan akraba, Allah'ın Kitap'ına göre birbirine daha yakındır. Doğrusu Allah her şeyi bilir. ([8] Enfal: 75)
Tefsir